国学诗经之《国风·齐风·猗嗟 》译文和注释.pdfVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.69千字
  • 约 3页
  • 2022-05-03 发布于江西
  • 举报

国学诗经之《国风·齐风·猗嗟 》译文和注释.pdf

国学诗经之《国风齐风猗嗟 》译文和注释 猗嗟 猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧 兮。 猗嗟名兮,美目清兮,仪既成兮。终日射侯,不出正兮,展我甥 兮。 猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱 兮。 译文 这人长得真漂亮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神 多明亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。 这人长得真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶 不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好外甥。 这人长得真英俊,眉清目秀闪柔光。舞姿端正节奏强,箭出穿靶 不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量! 注释 猗(yī)嗟:赞叹声。 昌:美好的样子。 颀而:即“颀然”,指身材高大。 抑(yì):同“懿”,美好。扬:借为“阳”。眉上曰阳,额角。 趋:急走。跄(qiāng):步有节奏,摇曳生姿。 臧(zāng):好,善。 名:借为“明”,面色明净。 仪既成:朱熹《诗集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。” 射侯:射靶。 正:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档