实用文本翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
English/Chinese Translation For Non-English Majors;Non-literary translation Business letters Business contracts Advertisements Sign language and slogans Official documents Tourism literature Legal documents Medical literature;Business contracts;An Official Definition;Contents of Contract ;1. Title or name of the parties;2. General Principle;3. Name of Commodity;4. Quality;5. Quantity;6. Price;7 .Shipment and Delivery;8. Terms of Payment;9. Insurance ;10. Inspection;11. Claim;12. Breach;13. Arbitration;14. Force Majeure;14. Force Majeure; Structure of Contract ;Preamble is actually the general principle of the contract; they always contain the corporate or personal names of the parties to the contract and their nationalities, business scope, and principal places of business or residential addresses. For example: COMMERCIAL CONTRACT No.:.......... Date:......... The Buyer:……………. The Seller:……………………. Cable Address:……………………… Cable Address:………………………. Telex…………… Telex:…………… ;Example 1;Example 2;例1:购销合同;Sales Agreement;例2 出口合同;Export Contract ;例3 合作经营企业合同;Contract for Joint-Operation Enterprise;公示语翻译;广义地说,路标、广告、商品说明书、旅游指南、社会宣传、告示等都是公示语。 It includes words of caution, public notices, bills, posters, slogans, outdoor advertisements, traffic notices and so on. ;公示语主要有四种功能 ;指示性公示语(Indicating );提示性公示语 ( Prompting) ;限制性公示语 ( Restricting);强制性公示语 ( Compelling);“静态”和“动态”信息;“静态”信息;“动态”信息;常见错误翻译;指令不清楚 ;意图被歪曲;语气不和谐;术语不匹配;The A-B-C approach to Translating Public Signs;Adapt (仿译);Adapt (仿译);Borrow/Back Translation(借用);2) The established expressions borrowed (mainly commerce facilities including shops, malls, marketplaces and etc.) 综合商店 Variety Store 邮购服务 Mail Order Retailing 蔬菜水果店 Grocery Store;请勿打扰 Do Not Disturb 勿踏草坪 Keep Off The Grass;Create Approach (创译);In-Class Translation Practice(1);English Version (1);In-Class Translation Practice (2);English Version (2);In-Class Translation Practi

文档评论(0)

djawdsx + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档