- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
                        查看更多
                        
                    
                 PAGE 
 PAGE 1 / 20
Some people seem easy to understand:
their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, canbe deceptive.
有些人似乎容易了解:
他们的个性在初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。
A Friend in Need Somerset Maugham
1ForthirtyyearsnowIhavebeen studyingmyfellowmen.Idonotknowverymuchaboutthem.I shrugmyshoulders when people tell me that their first impressions of a person are always right. I think they must have smallinsight or great vanity. For my own part I find that the longer I know people the more they puzzle me.
患难之交
萨默塞特·毛姆
三十年来,我一直研究我的人类同胞,但至今了解不多。每当有人跟我说他对一个人的第一次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。我想这种人不是无 知,就是自大。拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到困惑。
2 These reflections have occurred to me because I read in this mornings paper that Edward Hyde Burton had died atKobe. He was a merchant and he had been in business in Japan for many years. I knew him very little, but he interestedmebecauseoncehegavemeagreat surprise.UnlessIhadheardthestory fromhisownlips,I shouldneverhavebelievedthathewascapableofsuchanaction.Itwasmorestartlingbecau
sebothinappearanceandmannerhesuggested a very definite type. Hereif ever was a man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more thanfive feet four in height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes. I suppose he wasabout sixty when I knew him. He was always neatly andquietly dressed in accordance with his age and station.
我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华·海德·伯顿在神户去世的消息。他是个商人,在日本经商多年。我跟他并不熟,但是对他挺有兴趣,因为有一次他让我大吃一惊。要不是听他亲口讲述这个故事,我根本不会相信他能做出这种事来。这件事之所以特别令人惊讶,是因为无论是外表还是风度,他都让人想到一种非常明确的类型。要说真有表里如一的人的话,那就是此公了。他个子很小,身高不过 5 英尺 4 英寸,身材纤细,白头发、蓝眼睛,红红的脸上布满皱纹。我估计自己认识他时,他大约有60 岁光景。他向来衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。
3
ThoughhisofficeswereinKobe,BurtonoftencamedowntoYokohama.Ihappenedoneocca siontobespendingafewdaysthere, waitingforaship,and I wasintroducedtohimattheBritishClub.Weplayedbridgetogether. He played a good game and agenerous one. He did not talk very much, either then or later when we werehaving drinks, but what he said was sensible.
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)