2022《浅析西方电影名现状及其翻译技巧》开题报告.docVIP

2022《浅析西方电影名现状及其翻译技巧》开题报告.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一、课题的目的与意义 当今时代,经济发展迅速,科学技术加强,娱乐的方式越来越丰富多样,电影作为一种休闲放松的方式一直深受大众喜爱。近年来,外国电影不断涌入中国,甚至占据了大部分影视市场,而电影片名是电影的商标和广告载体,其翻译质量直接影响到译入语观众对电影的接受度。人们对于英语电影片名的翻译有着越来越高的要求。尽管有学者已经对英语电影片名的翻译策略做了一些研究,但是程度远远不够。德国功能派学者费米尔和诺德的目的论对于英语电影片名的翻译有着独到的见解,其阐述了翻译是在“目的语情景中为某些目的及目标受众而产生的语篇”。本文也将针对目的论研究英语电影片名的翻译策略,了解英语电影对于我国电影市场的重要

您可能关注的文档

文档评论(0)

02127123006 + 关注
实名认证
文档贡献者

关注原创力文档

1亿VIP精品文档

相关文档