归去来兮辞原译文对照翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《回去来兮辞(并序)》原译文比较翻译 序 余家贫,耕植不足以自给。 【译文】我家贫困,耕田植桑不够用来保持自己(生活)。 天真【天真:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟, 【译文】家中孩子满屋,米缸里没有存粮 生【生:名作动,保持】生所资【资:依赖】,未见其术【术:本事,技术】。亲故 多劝余为长吏, 【译文】保持生活要依赖必定的能力,但是我没有找到那种本事。亲戚朋友多数劝我去做个 职位较高的官, 脱然【脱然:轻盈的样子】有怀,求之靡途。会有四方之事, 【译文】我也欣然有这个念想,但是求官没有路子。恰逢有接受任命出使外处的事, 诸侯【指地方官吏】以惠爱为德,家叔以【以:连词,由于】余贫困, 【译文】地方大吏把爱惜人材看作美德,叔父由于我家境贫困(就加以介绍), 遂见【见:被】用于小邑【被动句】。于时风波未静,心惮远役, 【译文】于是(我)被任命到小县城当官。在那时战乱未停,我内心害怕到远地当官。 彭泽去家百里,公田之利,足以【以:用,拿】为酒。 【译文】彭泽县距离家有百里行程,获得俸禄的田地收获的粮食,足够用它酿酒, 故便求之【之:代当官这件事】。及少日,眷然【眷然:想念的样子】有归欤之情。 【译文】因此就接受了去那里当官的任命。等到过了些日子,便沉浸故园,有了辞官回家的 想法。 何则?质性自然,非矫厉【矫厉:做作牵强】所得。 【译文】为何?我天性朴素,这不是做作牵强能够改变的。 饥冻虽切,违己交病。 【译文】饥饿受冻固然迫切,但是违反自己的本义(去当官),身心都感悲伤。 尝从人事【人事:当官】,皆口腹自役。于是欣然【欣然:悲伤感想】大方, 【译文】以前做过官,都是为生活饱腹而役使自己。在这时悲伤感想, 深愧一世之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。 【译文】深深有愧一世的志愿。还是希望等到庄稼成熟,便整理行装连夜离开。 寻程氏妹丧于武昌【介后】,情在骏奔, 【译文】不久,嫁到程家的妹妹在武昌逝世,去吊祭的心情像骏马奔驰相同迫切, 自免除职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心, 【译文】自己主动弃官辞职。从阴历秋季八月到冬季,当官共八十多天。因辞官这件事顺了 优选 情意, 命篇曰《回去来兮》。乙巳岁十一月也。 【译文】写了这篇文章叫《回去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。 辞 回去来兮,田园将芜胡不归? 【译文】回家去吧!田园将要荒凉了,为何不回去呢? 既自以心为【为:被。】形役【被动句】,奚【奚:为何】悲伤而独悲? 【译文】既然自己让内心被形体役使,为何这样伤感失落而单独伤悲呢? 悟过去之【之:助词,取独】不谏,知来者之可追。 【译文】认识到过去的错误已经不行挽回,知道将来的事还可以够挽救。 实迷路其【其:表推断,大体】未远,觉今是而昨非。 【译文】的确走着迷路大体还不远,觉醒了此刻归田的做法是对的而以前当官的 行为是错的。 舟遥遥以【以:连词,而,表修饰】轻飏,风飘飘而吹衣。 【译文】船在水面上轻轻摇荡着前行,细风吹拂着衣裳。 问征夫从前路【介后,应为“从前路问征夫”】,恨【恨:遗憾】晨曦之熹微。 【译文】拿前面的行程咨询行人,遗憾的是清晨的光辉朦模糊胧。 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。 【译文】刚看到自己简陋的家门,一边满怀惊喜一边奔跑。家仆快乐地迎接,孩子在门前 迎候。 三径就【就:凑近】荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。 【译文】院子里的小道快要荒凉了,松树菊花还幸存。带着孩子进了屋,美酒盛满了酒杯。 引【端起】壶觞以自酌,眄【看】庭柯以怡【怡:使动用法,使快乐】颜。 【译文】我端起酒杯自斟自饮,赏析着庭院中的树木使我露出快乐的神情。 倚南窗以寄傲,审【理解,知道】容膝【容膝:代指狭窄的居室】之易安。 【译文】倚靠着南窗来寄望我傲岸的情怀,理解了这狭窄的房屋反而让我简单心安。 园日【园、日:均为名作状,在园中,每日】涉以成趣,门虽设而常关。 【译文】每日在园中漫步成为乐趣,小园的门固然设置但常常封闭着。 策【名作动,拄着】扶老以流憩【流憩:意为逛逛停停】,时矫首而遐观。 【译文】拄着拐杖漫无目的地逛逛歇歇,不时仰头向远处看看。 云没心以出岫,鸟倦飞而知还。 【译文】云气自但是然地露出山头,鸟儿飞累了就知道回巢。 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓【盘桓:徘徊,来回走动】。 【译文】日光黯淡马上落山,我手抚着孤松徘徊不已。 优选 回去来兮,请息交以绝游。世与我而相违, 【译文】回去吧!让我同外界隔断交游。俗世跟我的志趣相违反, 复驾言【言:助词,不译】兮焉求【宾前,应为“求焉”;焉:何,什么】? 【译文】还要驾车出去追求什么(官职)? 悦【悦:与下句“乐”,均为意动用法,认为乐】亲戚之情话,乐琴书【琴、书: 名作动,抚琴念书】以消忧。 【译文】对和亲朋谈心这件事感觉快乐,把抚琴念书看作乐事,(让它们)来除去我的忧愁

文档评论(0)

156****6866 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档