《郄雍视盗》原文及翻译.docxVIP

  • 121
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2022-07-27 发布于辽宁
  • 举报
PAGE PAGE 1 《郄雍视盗》原文及翻译 列子 原文: 晋国苦盗。有郗雍者,能视盗之貌,察于眉睫之间,而得其情。晋侯使视盗,千百无一遗焉。晋侯大喜,告赵文子曰:“吾得一人,而一国盗为尽矣,奚用多为?”文子曰:“吾君恃伺察而得盗,盗不尽矣。且郗雍必不得其死。”俄而群盗谋曰:“吾所穷者郗雍也。”遂共盗而残之。 晋侯闻大骇,立召文子而告之,曰:“果如子言,郗雍死矣。然取盗何方?”文子曰:“周谚有言:察见渊鱼者不祥,智料隐匿者有殃。且君欲无盗,莫若举贤而任之;使教明于上,化行于下,民有耻心,则何盗之为?”于是用随会知政,而群盗奔秦焉。 译文: 晋国苦于小偷太多。有一个叫郗雍的人,能看出小偷的相貌,看他们的眉目之间,就可以推断他们是否是小偷。晋侯叫他去查看小偷,千百人中不会遗漏一个。晋侯大为兴奋。告知赵文子说:“我得到一个人,全国的小偷都没有了,何必用那么多人呢?”文子说:“您依仗窥伺观看而抓到小偷,小偷不但清除不尽,而且郗雍确定会死于非命。”不久一群小偷协商?说:“我们走投无路的缘由,就是这个郗雍。”于是共同抓获并残杀了他。 晋侯听说后大为惊骇,马上召见文子,告知他说:“果真像你所说的那样,郗雍死了。但整理小偷用什么方法呢?”文子说:“周时有俗话说:‘眼睛能看到深渊中游鱼的人不吉利,心灵能估料到隐藏着的东西的人有灾殃。’况且您要想没有小偷,最好的方法是选拔贤能的人并重

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档