《杞离谓熊蛰父》古今对照.docxVIP

  • 8
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2022-07-27 发布于四川
  • 举报
杞离谓熊蛰父 古文: 杞离谓熊蛰父曰:“子亦知有乌蜂乎?黄蜂弹其力以为蜜,乌蜂 不能为蜜,而惟食蜜,故将埋户,其王使视蓄而计课,必尽逐其乌蜂, 其不去者,众醉而杀之。今居于朝者,无小大无不月氐手壕足以任王事, 皆有益于楚国者也。而子独邀以食,先星而卧,见日而未起,是无益 于楚国者也。旦夕且计课,吾忧子之为乌蜂也。”熊蛰父曰:“子不观夫人之面乎?目与鼻、口皆日用之急,独眉无所 事,假设可去也。然人皆有眉而子独无眉,其可观乎?以楚国之大,而 不能容一遨以食之士,吾恐其为无眉之人,以贻观者笑也。”楚王闻 之,益厚待熊蛰父。 译文: 杞离对熊蛰父说:“先生可知道有一种乌蜂么?黄色的蜂竭尽其力来 酿蜜,乌蜂不能酿蜜,而止是吃蜜,因此要封闭蜂巢的时候,蜂王派 遣亲信根据黄蜂酿蜜的多少征收赋税,一定彻底驱除那些乌蜂,那些 不离开的,大家叫着去杀死它。现在站在朝堂上的人无论贵贱,没有 不月并手月氐足地为王做事,都是有益于楚国的人啊。可唯有先生游荡着 吃饭,提前于星星出现时睡觉,看见太阳升起却还没起床,这是无益 于楚国的人呐。早晚就要考核了,我担忧先生会像乌峰的遭遇一样 啊。”熊蛰父说:“先生没看到人的脸么?眼睛与鼻子、嘴巴都是每天必须 用的,唯独眉毛没事干,好像可以去掉啊。可是人都有眉毛而唯独你 你没眉毛。这还能看么?以楚国之大,却不能容纳一个悠游吃闲饭的 人,我怕这个国家成了没有眉毛的人,让看到的人嘲笑啊。楚王听 到了,更加善待熊蛰父了。 注释注1:杞离、熊蛰父,虚拟人物。 注2:乌蜂,蜂的一类,筑巢于地下或泥墙上,形体近于黄蜂,色黑 褐,只吃蜜,不酿蜜。 注3:歹单音[dGn],竭尽。 注4:埋音[jin],用泥涂塞。 注5: 口齐[jie], a .象声词,形容管弦之声;b .象声词,形容 鸟鸣之声。 注6:月氐[zhi]手瘵zhil足,手长老茧,脚生冻疮。 演绎这事情要两方面看,两个人说的都有一定道理。没有眉毛不成,眉毛 太多了把眼睛挡住了也不成!政治上要宽容,得容人说话;吏治上要 严格,得珍惜民众脱手服足创造的财富。不能养着一帮白眼狼去鱼肉 百姓,还容不得有人仗义执言或维护自己权益。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档