“言文一致”:从词汇看现代汉语的现代性.docx

“言文一致”:从词汇看现代汉语的现代性.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一.?? 引 言 在展开讨论之前,我们有必要先对“近代”“现代”等术语的意义做一番梳理。“近代”“现代”等历史学所使用的时代划分术语,最初是日本的译者用来翻译英语modern的,由此可知在英语世界这是一个不加区分的同质概念,并无近代、现代之别。Modern在不同的地域所指称的时期不同,往往以各自独具历史文化意义的事件为起点。在欧洲,文艺复兴是modern的转捩点,以理性、人文主义等特征区别于中世纪。日本在接受modern这一概念时,嵌入了外来冲击,即西方文明的要素。在日语中,“近世”“近代”“现代”三个词通常分别指江户时代(1600—1867)、明治时期至第二次世界大战结束(1868—1945

文档评论(0)

罗伯特之技术屋 + 关注
实名认证
内容提供者

畅游技术蓝海,八大领域技术领先解读!

1亿VIP精品文档

相关文档