Coraline-鬼妈妈-中英对照剧本中英文对白剧本台词.docxVIP

Coraline-鬼妈妈-中英对照剧本中英文对白剧本台词.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Coraline 2009 Scripts 《鬼妈妈》中英对照剧本 由 『英语我帮您』网站编辑整理 PAGE1 / NUMPAGES22 1--Were here! time to muscle up.我们到了 开始搬东西吧 2--Hello?你好 3--Whos there?是谁在那儿 4--You scared me to death, you mangy thing.吓死我了 你这混蛋 5--Im just looking for an old well. know it?我在找一口老井 你知道它吗 6--Not talking, huh?不说话 是不是 7--Magic dowser, magic dowser,水脉占卜师 水脉占卜师 8--Show me the well!告诉我井在哪里 9--Get away from me!走开 10--Let me guess.我猜猜 11--Youre from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?你来自干旱贫瘠的德州或犹他州 对吧 12--I heard about water witching before, but it doesnt make sense.我听说过水脉占卜术 但那是扯淡 13 I mean, its just an ordinary branch. - Its a dowsing rod.-这只是个普通的树枝 -这是探矿杖 14--And I dont like being stalked, not by psycho nerds or their cats!我不想被人跟踪 不管是神经病还是他的猫 15--Hes not really my cat. hes kind of feral. you know, wild.他真不是我的猫 他是野猫 16--Of course, I do feed him every night,当然 我每天晚上都喂他 17--And sometimes hell come to my window and bring me little dead things.有时他会来到我窗前给我些死物 18--Look, Im from pontlac.听着 我来自旁蒂克 19--Michigan. and if Im a water witch, then wheres the secret well?密西根洲的 如果我是占卜师 那井在哪儿 20--You stomp too hard and youll fail in it.你太用力踩踏会掉下去的 21--See?看到了吧 22--Its supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,肯定很深的 如果你掉到井底抬头看时 23--Youd see a sky full of stars in the middle of the day.你会在正午时分看到满天星斗的 24--Surprised she let you move in.很奇怪她能让你们搬进去 25--My gramma, she owns the pink palace. wont rent to people with kids.我奶奶 粉宫是她的 她从不租给带小孩的人 26--What do you mean?什么意思 27--Im not supposed to talk about it. Im Wybie. Wybie Lovat.我不该说这些 我是怀比 怀比·洛瓦特 28 Wybie? - Short for Wyborne.-怀比 -怀伯的简称 29--Not my idea, of course. whatd you get saddled with?强加给我的名字 你被强加什么了 30--I wasnt saddled with anything. Its Coraline.我没被强加任何事 我叫柯拉琳 31 Caroline what? - Coraline. Coraline Jones.-卡罗琳什么 -是柯拉琳 柯拉琳·琼斯 32--Its not real scientific, but I heard an ordinary name like Caroline这说法不太科学 但我听说像卡罗琳这类正常的名字 33--can lead people to have ordinary expectations about a person.能使人们对她有正常的期望 34--Wyborne!怀

您可能关注的文档

文档评论(0)

有趣课堂 + 关注
实名认证
文档贡献者

一个写手,一个江湖高手!

1亿VIP精品文档

相关文档