- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经贸英语翻译的作业
一、将下列商务信函翻译成汉语1、
dearsirs,
ourmarketsurveyinformsusthatyouareabigbuyerofcottonpiecegoods.asthisitemfallswithinthescopeofourbusinessactivities,wetakethisopportunitytoexpressourwishtoestablishdirectbusinessrelationswithyouatanearlydate.
inordertogiveyouageneralideaofthevariouskindsofcottonpiecegoodsnowavailableforexport,weencloseabrochureandapricelist.quotationsandsamplebookswillbeairmailedtoyouuponreceiptofyourspecificinquiry.welookforwardtoyourfavorablereply.
yoursfaithfully,敬启者,您好!
我方通过市场调查获悉贵方为布匹的大买家。由于该产品正好属于我方经营范围,我方愿借此机会尽早与你方建立贸易关系。
为了使你方对我方现有可以可供出口的各种布匹产品有个大概介绍,我方现随信附上一个小册子以及价格单。一俟接到你方具体内容网上申购,我方立即采用航空邮件向你方寄出报价单与样品册。
期待你方肯定答复。
此致敬礼2
gentlemen,
weareinreceiptofyourtelegramofmay6,fromwhichweunderstandthatyouhavebookedourorderfor2000dozensofshirts.
shouldthistrialorderprovesatisfactorytoourcustomers,wecanassureyouthatrepeatordersinincreasedquantitieswillbeplaced.
yourclosecooperationinthisrespectwillbehighlyappreciated.inthemeantimewelookforwardtoyourshippingadvice.
yourssincerely,xx公司,
我方已受你方五月六日电报,获知你方已拒绝接受我方2000踢衬衣的订单。
在回信中,我方很高兴通知你方编号为7634,金额17000美元(合同金额为壹万柒千美元)的保兑不可撤销信用证已通过位于东京的商业银行与今天上午开出。一旦收到该信用证,请尽快为我方订购产品安排货运。我方获悉“无锡号”轮船将于五月二十八日从你地驶往我
地港口。我方期望由该轮船载运货物。如果这次试订能使我方的消费者令人满意,我方向你方确保今后将稳步出售并且减少出售数量。
若你方愿意在这方面与我方合作,不胜感激。静候你方装船通知。
此致敬礼二、把下面的汉语翻译成英语
1.本合同自签字之日起生效,直至双方间所有的遗留问题,包括财务问题,处理完毕之日止。thiscontractisvalidfromthesigningdateanduntilthedatewhenalltheremainingproblemshavebeensolved,includingthefinancialproblems.
2.本合同在首页标明的日期生效。本合同用中英文译成,中英文具备同等效力.双方各谓一份。
thecontractentersintoforcefromthedateindicatedonthefrontpage.itshallbewritteninbothchineseandenglishinduplicatewitheachcopyforonepartyandbothlanguageversionsshallbedeemedequallyauthentic.
3.随其函附于递我公司报价单,该报价只限一个月内有效率。我公司产品选材精湛,工艺高超,在造型和耐用性方面无与伦比。
enclosedpleasefindourpricelist,whichisvalidonlywithinonemonth.ourproductsarefeaturedbytheexcellentmaterialsused,exquisiteworkmanshipandtheunparalleleddesignanddurab
文档评论(0)