- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
孙⼦⽈:凡先处战地⽽待敌者佚,后处战地⽽趋战者劳。
Sun Tzu said: Whoever is first in the field and awaits the coming of the enemy, will be fresh for the fight;
whoever is second in the field and has to hasten to battle will arrive exhausted.
故善战者,致⼈⽽不致于⼈。
Therefore the clever combatant imposes his will on the enemy, but does not allow the enemys will to be imposed
on him.
能使敌⼈⾃⾄者,利之也;能使敌⼈不得⾄者,害之也。
By holding out advantages to him, he can cause the enemy to approach of his own accord; or, by inflicting
damage, he can make it impossible for the enemy to draw near.
故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之。
If the enemy is taking his ease, he can harass him; if well supplied with food, he can starve him out; if quietly
encamped, he can force him to move.
出其所必趋,趋其所不意。
Appear at points which the enemy must hasten to defend; march swiftly to places where you are not expected.
⾏千⾥⽽不劳者,⾏于⽆⼈之地也;
An army may march great distances without distress, if it marches through country where the enemy is not.
攻⽽必取者,攻其所不守也。守⽽必固者,守其所必攻也。
You can be sure of succeeding in your attacks if you only attack places which are undefended. You can ensure the
safety of your defense if you only hold positions that cannot be attacked.
故善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。
Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend; and he is skillful in
defense whose opponent does not know what to attack.
微乎微乎,⾄于⽆形;神乎神乎,⾄于⽆声,故能为敌之司命。
O divine art of subtlety and secrecy! Through you we learn to be invisible, through you inaudible; and hence we
can hold the enemys fate in our hands.
进⽽不可御者,冲其虚也;退⽽不可追者,速⽽不可及也。
You may advance and be absolutely irresistible, if you make for the enemys weak points; you may retire and be
safe from pursuit if your movements are more rapid than those of the enemy.
故我欲战,敌虽⾼垒深沟,不得不与我战者,攻其所必救也;
If we wish to fight, the enemy can be forced to an engagement even though he be sheltered behind a high rampart
and a deep ditch. All we need do is attack some other place that he will be obli
文档评论(0)