- 12
- 0
- 约1.13千字
- 约 3页
- 2022-11-18 发布于四川
- 举报
关于卖油翁课文翻译
《卖油翁》是宋代家欧阳修创作的一则写事明理的,以下是小编整理的关 于卖油翁翻译,欢迎阅读参考。
卖油翁
作者:欧阳修【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释 担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎? ”翁曰:“无他,但手熟 尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦 置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦 无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都 没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
【译文】
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一 次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的.老翁放下挑着的担子,站在一旁, 斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微 地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗? ”老翁 说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你 怎么能够轻视我射箭(的本领)! ”老翁说:“凭我倒油(的)知道这个道 理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用 勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿 铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康 肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
【注释】
善射:擅长射箭善:擅长,善于。
以:凭借,用。
自矜(jin):自夸。
尝:曾经。
家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释:放下。
立:站立。
睨(ni):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
其:代词,指代陈尧咨。
发:把箭射出去。
矢(shi):箭。
但:只。
微:微微。
颔(hdn):点头
之:凑足音节。
不亦乎:(难道)不也吗?
熟:熟练。
忿然:气愤的样子。
知:懂得。
射:射箭的本领。
精:精湛,奥妙。
无他:没有别的(奥妙)。
尔:同“耳”,相当于“罢了”。
尔:你。
安:怎么。
轻:作动词用,看轻。
酌(zhuo):舀
乃:于是,就。
取:拿出。
置:放置。
覆:覆盖。
徐:缓缓地。
杓(shoo):同勺,勺子。
沥(11)之:向下灌注,沥,滴。
因:这里是“接着”的意思。
唯:只,不过。
遣:打发。
遣之:打发。
湿;沾湿
公:旧时对男子的尊称。
解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。
原创力文档

文档评论(0)