李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文及鉴赏.docxVIP

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文及鉴赏.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文及鉴赏《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》 唐代: 尔从咸阳来,问我何劳苦。 沐猴而冠不足言,身骑士牛滞东鲁。 沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。 坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。 丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。 卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。 明日斗酒别,惆怅清路尘。 遥望长安日,不见长安人。 长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。 一朝复一朝,发白心不改。 屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。 折翩翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。 圣朝久弃青云土,他日谁怜张长公。 《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文 吾弟李沈这次从京都来,特意慰问我,问我有哪些苦恼。 我因为不愿等同于朝廷中那些沐猴而冠者,便只好滞留于东鲁,沦为平 民。 沈弟即将回到京都,凝弟还将留下来,沈弟的此行就将如同孤雁飞向秦地 的秋空。 我们坐饮的时间不短了,此刻又值北斗高挂,黄叶落纷纷。 悲秋的琴声时时传来,使在座之人更加充满依依惜别之情。 皎洁的月光从窗外照射进来,这情景就如同当年王子猷在会稽看到的雪 为明日的分别而干杯,李凝兄弟就要回到我久久想念的长安。 那里弥漫的尘埃使我惆怅不已,我只能望见长安的日色而望不见我所思念 的人。 长安的空城高入九天,我曾在那里作皇上身边的侍奉。 时光一日复一日的推移,而我对皇上的忠爱之情始终未渝。 我现在的心境如同屈原的沉吟泽畔,又如同崔驷被放逐到辽东的海边。 我像那折断残膀的鹏鸟随地跳飞如转蓬,又像那受伤而飞的秋雁闻虚弓也 会坠落。 既然朝廷早已把高洁之士弃之山野,恐怕我终生像张长公一样默默无闻 To《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》注释 单父:山东县名,即今山东荷泽单县。李沈:李白族弟。 李凝:亦为李白族弟。 沐猴而冠:用项羽事,谓掰猴不耐久着冠带,以喻楚人性情暴躁。项羽见 秦宫室皆以烧残破,思欲东归,日:“富贵不归故乡,如衣锦夜行,谁知之 者?”说者日:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。”见《史记?项羽本纪》。沐 猴,即狒猴。 身骑士牛:亦称猴事。.二国魏司马懿召辟州泰,仅三十六日,擢泰为新城 太守。尚书钟繇戏谓泰日:“君释褐登宰府,三十六日拥麾盖,守兵马郡,如 乞儿乘小车,一何快乎?”泰日:“诚有此。君,名公之子,少有文采,故守吏 职,如狒猴骑士牛,又何迟也!”见《三国志?魏书?邓艾传》裴松之注引《世 语》。狮猴骑士牛,喻困顿、升迁之慢。 坐来:犹言适才,正当其时。 “北斗”句:指时令入秋。古人云“斗柄指西,天下皆秋”。 丝桐:指琴。 山阴:地名,今绍兴,晋王子猷在山阴,夜大雪,忽发清兴,思见物溪戴 逵,即命舟前往。见《世说新语?任诞》。 清路尘:曹植《七哀》“君若清路尘,妾若浊水泥,浮沉各异势,会合何 时谐”。 长安:今陕西西安。 近臣:指君主左右亲近之臣。李白曾供奉翰林,为唐玄宗的侍从官。 屈平:即屈原。《楚辞?渔父》:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜 色憔悴,形容枯槁。” 亭伯:东汉人崔驷字。崔驷为车骑将军窦宪掾属,宪擅权骄恣,驷数谏不 听,被出为长岑长。见《后汉书?崔驷传》。长岑汉时属乐浪郡,其地在辽 东。以上二句以屈原、崔驷自喻,言其出朝事。 翩(h6):鸟羽上的茎。 “闻弦”句:古有善射者名更嬴,尝于京台之下为魏王引弓,虚发而下 雁。魏王问之,更嬴曰:“其飞徐而呜悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群 也。雁故疮未息,惊心未忘,闻弓弦音而高飞,故疮裂而陨。见《战国策?楚 策》。句以自喻,言其心灵创痛之深巨。 张长公:名挚,西汉张释之之子,官至大夫,后免官。以抗直不能取容于 当世,故终身不仕。此以张长公自喻。 《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》创作背景 《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》当作于唐玄宗天宝四载(745年)秋,李白 被迫离开长安后的漫游时期。当时李白在单父游历,恰逢其本家兄弟李沈也从 咸阳来到此地。于是李白、李沈、李凝兄弟三人欢聚、游猎。李沈要回秦地, 李白、李凝在东楼上为他饯行。李白因作此诗送别。 《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》赏析 此诗借送人还京,自抒被放去朝之恨及眷恋长安之情。首两句,诗人以简 单的疑问句,说明诗人是从何处归来。“劳”、“苦”字都为下文的“沐 猴”、“牛滞”起到了有力的铺垫作用,慢慢引出受排斥、遭打击的处境。 第三、四句以狒猴自喻,前句谓己不堪着冠带在朝,后句谓己困顿迟滞于 东鲁。诗人说那些腐朽权贵活像狒猴带高冠,不值得一谈,自己却如骑土牛一 样,政治上受打击、排挤,滞留在这东鲁一带,长期停留在低微的官职上。诗 人借“沐猴而冠”用来讽刺当时的权贵,说他们毫无政治眼光,只不过是带帽 子的猴子,不足言,不值得一谈,表达诗人对那些“沐猴而冠”的权贵投以极 端的蔑视。 第五至十二句,主要描写了诗人、李沈与李凝的离别时情景。李白这里是 用中的月色写眼前的景色。以浊水泥和清路尘会合不到一起与李沈离别。

文档评论(0)

185****0133 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8064063051000030

1亿VIP精品文档

相关文档