主语显著与主题显著.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
会计学1主语显著与主题显著 Five Basic Sentence Structures in English 1. The river runs. 河水流淌。 2. He looks strong. 他看起来很强壮。 3. He painted a picture. 他画了一幅画。 4. He gave me a medical handbook. 他给了我一本医学手册。 5. They made him their team leader. 他们推选他为队长。SV英语句子:主语显著SVCSVOSVoOSVOC第1页/共10页 汉语句子:话题显著汉语句子经常不能用主谓结构进行分析,甚至有汉语句子根本就没有主语,所谓“无主句”。e.g. 食堂今天吃饺子。 Jiaozi is served in the canteen today.但是大部分汉语句子是围绕一个话题展开的,可用 “话题+评论”的结构来分析 1. 这本书我已经看过了。 I have already read this book. 2. 开车没有方向盘不行。 You cannot run a car without the wheel. It is impossible to drive a car without the wheel.第2页/共10页 Difference 2Chinese Topic-Comment Sentence Structure (话题-评论结构)English Subject-Predicate Sentence Structure (主语-谓语结构)Topic-prominent Language话题显著Subject-prominent Language主语显著第3页/共10页 E-C:英语“主谓结构”转为汉语“话题-评论”结构 *英译汉重要环节:确定话题 1. Ive been wondering about something. 我一直想知道一件事。 有件事儿我一直很纳闷。 2. He offered this car for a million yuan. 他以一百万的价格卖这辆车。 这辆车他要价一百万。第4页/共10页 PracticeIt took him two long months to finish such a thin book. 他竟花了两个月那么久来看这么薄的一本书。 薄薄的一本书他竟看了两个月。 2. You are lucky enough to have a united family. 你真幸运,能有一个团结的家庭。 你家庭和睦,真有福气。第5页/共10页 C-E:汉语“话题-评论”转为结构英语“主谓结构” *汉译英重要环节:确定主语e.g. 凡是已经发现的错误,我们都已经采取了或正在采取纠正的步骤。 We are taking or have taken steps to correct all the mistakes discovered. All the mistakes discovered are being or have been corrected with measures.第6页/共10页 Practice1. 我们这样做都是为了你好。 We did all that for your benefit. It was for your benefit that we did all that.2. 没有调查,就没有发言权。 One who makes no investigation has no right to speak. No investigation, no speaking.第7页/共10页 HomeworkTranslate the following sentences, paying attention to the hypotactic structure in English and the paratactic structure in Chinese. 1. 谦虚使人进步,骄傲使人落后。 2. 我

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档