大学英语六级翻译练习题功夫.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2019 年 6 月大学英语六级翻译练习题:功夫英语六级翻译练习题:功夫 功夫(Kungfu)是对中国武术(martial art)的通俗叫法。中国功夫不是单纯的拳脚格斗,而是中华民族传统文化的体现,是独一无二的武文化。中国功夫因其悠久的历史、丰富的内涵(connotation) 以及浓厚的神秘色彩而越来越为中外所瞩目。中国功夫在世界上的影响日渐广泛,不仅出现了大量中国功夫题材的中外影视作品,更有越来越多的外国人开始喜爱并学习中国功夫。 参考翻译: Kungfu Kungfu is a common name for Chinese martial art.While Kungfu does not simply refer to fighting usinghands and feet, it is the embodiment of the Chinesetraditional culture and the unique martial artculture. Kungfu is drawing more and more attention at home and abroad for its long history,rich connotation and deep mysterious color. Kungfu’s influence in the world is increasinglywidespread. There are a large number of Chinese and foreign films on the theme of Kungfu,and more and more foreigners begin to love and learn Kungfu. 通俗叫法 : 就是指通常的或流行的叫法, 可译为 commonname 或 popular name。 中国功夫:很多考生可能会将其译为 Chinese Kungfu,其实只 用 Kungfu 一词就足够了,因为功夫本就是中国所特有的,不必再用 Chinese 修饰。 独一无二的武文化:独一无二的用 unique 表达最为恰当;武文化 指的是武术文化,因此翻译为 martial artculture。 越来越为中外所瞩目:即在中国和国外受到了越来越多的重视,这样转化后就更容易翻译了,可译为 drawmore and more attention at home and abroad。 丰富的内涵以及來厚的神秘色彩 :可译为 rich connotation and deep mysterious color,在翻译此类短语时要注意选择恰当的词语。

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档