- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文(二)翻译
(一)翻译原则
翻译原则:信·达·雅
直译为主,意译为辅
“信”“达”“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。
“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
是可忍,孰不可忍:如果这样的事情都可以被容忍,还有什么是不能容忍的。形容不可容忍到了极点。 如果连这样的事情都忍心去做,还有什么事情不忍心去做。 是可以忍啊,这谁不能忍?
有个学生把“逝者如斯夫,不舍昼夜”翻译成“死去的这个人好像我的丈夫,不管白天黑夜都很像”
时光像河水一样流去, 日夜不停
顺木之天,一个同学说是顺着木头爬到天上…种树要顺应树木的天性
以头抢地耳。用头去抢草地上的木耳?用头撞地之意
(老翁)年逾八旬,卒。(老翁)年龄过了八十岁,去当兵了。(老翁)年龄超过八十岁,去世了。
与尔三矢,尔其勿忘乃父之志!
隔壁班同学恰好前不久做了《廉颇蔺相如列传》的古文题,不知道哪位同学对写廉颇那句“一饭三遗矢”矢:通“屎”,粪便。一顿饭的功夫上了三次厕所。形容年老体弱或年老无用。印象深刻,于是他就把上面那句古文翻译成了:给你三坨粑粑,你一定不要忘了你父亲的志向!给你三支箭,你一定不要忘了你父亲的志向!
“不可不节”(不能不节俭),翻译成“不能无节操”
“守着窗儿,独自怎生得黑”考试的时候翻译题,有一同学翻译成“守着窗子(望着外面的人),怎么只有我长得这么黑”。一个人独自守着窗儿,要怎样才能挨到天黑啊!?
臣生当陨首死当结草 我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我生当你的头死当你的草
屠以后断其股,亦毙之。
正常版的翻译是,屠户从后面砍断了狼的腿,也杀死了这只狼。
一学生的翻译是,屠户从后面砍断了自己的大腿,也死了……
(二)翻译“六字法”
1.留 “留”,就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名、器物名、度量衡单位等专有名词保留原样,不用翻译。
蜀中(地名)有杜处士(人名)。
2.删 “删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。比如有的文章在句子的结尾会有一些语气词,它的作用是增强语气,这样的词语我们就可以不翻译。句子中没有实际意义的词还包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志性词语、句中表停顿的词、个别连词等。
例:此画斗牛也!这个句子可译为:这画的是斗牛呀。“……也”表判断,无义,应删去。
3.补 “补”,就是增补。
(1)加字组词法解词
①变单音词为双音词
例如:“有一牧童见之”中,“一”为“一个”,“见”为看见,解释为“有一个牧童看见了戴嵩画的牛”。
②数词后面增加量词
例如“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。”
这句话译为:撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木像以前一样。
(2)补出省略句中的省略成分或语句。(注意:补出省略的成分或语句要加括号)
例:以为世无足复为鼓琴者。这个句子可以译为:(伯牙)认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
4.换
“换”,即换字法解词。用现代汉语词汇替代文言词汇、术语、惯用语等;词类活用词换成活用后的词;通假字换成本字等。
例如“吾、余、予”等换成“我”;“尔、汝”等换成“你”。
5.调
“调”就是调整。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
惟弈秋之为听:全句翻译:只听弈秋的话(完全按照弈秋说的去做),正常语序“惟听弈秋”。
又如“古之人不余欺也!”这句话属于宾语前置,可以把这个句子译为:古代的人不会欺骗我。?
6.变(贯)
“变”就是变通,“贯”指根据上下文语境,灵活贯通地翻译。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字,这就是所谓的“意译”。
(1)使用比喻、借代、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
例如“无丝竹之乱耳。”中的丝竹为借代。可译为:没有奏乐的声音扰乱双耳
(2)紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。
例如:“兵革非不坚利也” 按照字面翻译:兵器不是不锋利,铠甲不是不坚固。也可以翻译为:武器装备也并不是不精良
(3)为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。
例如:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”可译为:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
(三)注意事项
1.通读全文,找准译句的关键词(得分点,动词居多)。
2.将要求翻译的句子中的每个字都落实为现代汉语的解释。(“
您可能关注的文档
- 期末复习专题讲义-01-文言文(一)实词(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-03-文言文(三)内容理解(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-04-说明文(二)说明方法、说明语言(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-05-说明文(三)材料归位与段落互换(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-06-记叙文(一)概括类题型(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-07-记叙文(二)句子鉴赏(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 期末复习专题讲义-08-记叙文(三)记叙顺序(考点梳理+提升训练) —2020-2021学年八年级语文上册部编版.docx
- 考点1 汉字的读音与书写-2022-2023学年八年级上册语文期中考试高频考点专题训练(解析版).docx
- 考点1 汉字的读音与书写-2022-2023学年八年级上册语文期中考试高频考点专题训练(原卷版).docx
- 考点3 病句的辨析与修改-2022-2023学年八年级上册语文期中考试高频考点专题训练(原卷版).docx
最近下载
- 母材材质焊接材料.docx
- 电池管理系统(BMS)软件:Battery Management System二次开发_5.电池均衡技术与软件实现.docx
- 2025年R1快开门式压力容器操作证考试题库附答案.docx
- 2024绿色工厂通用评价指标评价表.docx
- 第二次全国土地调查技术规程(TD 1014-2007 ).pdf
- 2022年广东省广州市中考生物试卷.doc VIP
- 电力机车转向架的常见故障及解决.doc
- 18.《童年的水墨画》课件(共20张PPT).pptx VIP
- 高速公路无人机智能巡检平台.pptx
- 2023九年级道德与法治下册 第一单元 我们共同的世界 第一课 同住地球村第1课时 开放互动的世界说课稿 新人教版.docx VIP
文档评论(0)