- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析--第1页
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析1
一枝花·咏喜雨
用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦
枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
【梁州】恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家
豪富,我也不枉了受天禄。眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。
【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。只愿得三日霖霪不停住,便下
当街上似五湖,都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。
译文及注释
译文
为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场宝贵得如玉如金的雨。老
百姓空盼了好几年,今天终于有雨水把大地滋润了,也唤醒了干枯的庄稼。春天
回来了,使万物欣欣向荣,令我高兴;只是逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗
恨。老百姓待不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井。
我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠。直
到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄。眼睁睁看着天灾成害无
所助,让我只急得白发长满了头颅。
多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处。但愿这大雨一连三天不停
住,哪怕下得街道成了五大湖,大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年
受过的苦楚!
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析--第1页
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析--第2页
注释
南吕:宫调名,元曲常用的十二宫调之一。一枝花:曲牌名,属南吕宫。“一
枝花”和“梁州”均属南吕宫调的曲牌。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同
一主题,就叫“套数”。
祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍
贵。
沾濡(rú),浸润,浸湿。
省(xǐng):通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。
恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为
憾事。
当不的:挡不住。
翻腾:这里是变成的意思。菽(shū)粟:豆类和谷类。
澄(dèng):沉淀到水底。
天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。
没是处:束手无策,不知如何是好。
雪满头颅:愁白了头发。
赤子:指平民百姓。罢叹吁:再不必为久旱不雨叹息了。
霖霪(yín):长时间的透雨。
渰(yān):同“淹”。九衢(qú):街道,纵横交叉的大道。
犹自:依然。
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析--第2页
2023年《一枝花·咏喜雨》原文赏析--第3页
创作背景
这套曲子作于元文宗天历二年(1329)。天历二年授陕西行台中丞。时关中
连年大旱,赴任途中,曾祷雨于华山岳祠,痛苦失声,俯地不起。到官四月,“夜
则祷于天,昼则出赈饥民,终日无少怠”。此曲大约作于作者在陕西赈济灾民的
过程中。
赏析
作者赴任后的一场大雨,给关中饥民带来了希望,滋润了久旱的土地,唤醒
了焦枯的禾苗,万象更新,大地又充满了生机。这一切,都使作者兴奋不已。曲
子起首就写作者沉浸在这种欣喜如狂的巨大喜悦中。但是,这场大雨,虽然减轻
了旱魔的威胁,却无法抹去作者心头沉重的阴影。面对这“死者已满路,生者与
鬼邻”的流民,对关心人民疾苦的正直官员来说,依然是沉重的精神负担。因此,
狂喜之后,作者转入无限的焦虑之中。
在饥民的痛苦声中,作者不免寄
文档评论(0)