《燕歌行》原文及翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《燕歌》原及翻译 古诗和翻译是考必考的内容之,所以平时学习过程中要注意积累。翻译要以直译为主,并保持语意通畅, 且应注意原词造句和表达式的特点。以下《燕歌》原及翻译仅供参考,请家以所在地区课本为主。 《燕歌》原 秋风萧瑟天凉,草摇落露为霜,群燕辞归雁南翔。 念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他 ? 贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾裳。 援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。 明皎皎照我床,星汉西流夜未央。 牵织遥相望,尔独何辜限河梁 ? 点击查看:中语必背古诗词全和鉴赏 《燕歌》原翻译 秋风萧瑟,天清冷,草凋落,露凝霜。 燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良啊,我肝肠断。 思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,淹留他。 贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君啊,我不能忘怀。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的裳。 拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。 那皎洁的光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧不寐夜漫长。 牵织啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。 《燕歌》诗歌赏析 这是今存最早的完整的七诗。它叙述了位对丈夫的思念。笔致委婉,语清丽,感情缠绵。这诗突出的特点是 写景与抒情的巧妙交融。 秋风萧瑟天凉,草摇落露为霜,群燕辞归雁南翔。“ ”开头三句写出了深秋的肃杀情景,为主公的出场作了准备。 这的形象有视觉的,有听觉的,有感觉的,它给种空旷、寂寞、衰落的感受。这种景和即将出场的主公的内之情 是致的。这三句虽然还只是写景,还没有正情,可是我们已经感觉到情满于纸了。这种借写秋景以抒离别与怀远之情的 法,中国是有传统的。 宋《九辨》中有: 悲哉,秋之为也“ !萧瑟兮,草摇落变衰。憭栗兮,若在远,登临兮送将归。 ”汉武帝的《秋风 辞》说:秋风起兮云飞,草黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳兮不能忘。“ ”从这我们不仅可以看到《燕歌》与 它们思想感情上的连续性,且还可以看到其中语词汇上的直接袭。但是这些到了曹丕笔下,却切都成为具有他个 独特思想貌,独特艺术风格的东西了。这点我们后再说。 念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他“ ?”在前已经描写过的那个肃杀的秋风秋夜的场景上,我们的主公 登台了:她愁云满,孤寂深情地望着远语,她说:你离家已经这样久了,我思念你思念得柔肠断。我也可以 想象得出你每天那种伤失意的思念故乡的情景,可是究竟是什么原因使你这样长久地留在外不回来呢 ?慊慊 (qiānqiān):失意不平的样。 慊慊思归恋故乡“ ”是主公在想象她的丈夫在外思念故乡的情景。这种写法是巧妙的,也是具体、细致的。个思念另 个,其思想活动总有具体内容,或者回忆过去在起的时光,或者憧憬后见的欢乐,或者关牵挂对下在外边的 活,想象着他现在正在做什么,如此等等。这种借写被思念的活动以突出思念者感情急切深沉的法,早在《诗经》中就 有,到了宋柳永笔下更有所谓 想佳,妆楼颙望,误回,天际识归“ ”,那就更加精采了。 这种写法的好处是翻进层,使更加感到曲折、细致、具体。淹留:久留。 君何淹留寄他“ ?”这有期待,有疑虑,同时 也包含着限的悬。是什么原因使你今还不能回来呢 ?是因为修筑繁忙?是因为战事紧急?是因为你病了 ?受伤了?还 是……那简直更不能想了。看,主公的思多么沉重啊 ! 贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾裳。“ ”茕茕(qióngqióng):孤单,孤独寂寞的样。不敢:谨虚客的说 法,实指不能、不会。这三句描写了主公在家中的活情景:她独守空房,整天以思夫为事,常常泪落沾。这表 现了她活上的孤苦依和精神上的寂寞聊 ;另表现了主公对她丈夫的限忠诚与热爱。她的活尽管这样凄 凉孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望着他的早回归外,别任何要求。 援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。“ ”援:引,拿过来。清商:东汉以来在民间曲调基础上形成的种新乐调,以悲惋凄清为 其特。短歌:调类名,汉乐府有长歌、短歌,是根据 歌声有长短“ ”(《乐府诗集》语)来区分的,概是长歌多表现慷慨 激昂的情怀,短歌多表现低回哀伤的思绪。主公在这秋秋风的夜晚,愁怀难释,她取过瑶琴想弹清商曲,以遥寄 难以表的衷情,但是中吟出的都是急促哀怨的短调,总也唱不成曲柔曼动听的长歌。《礼记

文档评论(0)

. + 关注
官方认证
文档贡献者

专注于职业教育考试,学历提升。

版权声明书
用户编号:8032132030000054
认证主体社旗县清显文具店
IP属地河南
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MA45REK87Q

1亿VIP精品文档

相关文档