国际象棋的格言中英对照.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.75千字
  • 约 20页
  • 2023-06-15 发布于广东
  • 举报
国际象棋的格言中英对照演示文稿目前一页\总数二十页\编于二十一点 国际象棋的格言中英对照目前二页\总数二十页\编于二十一点 战术1)The blunders are all there on the board, waiting to be made. —Tartakover 棋盘上失误充斥,它们等着被制造。 —塔塔科维目前三页\总数二十页\编于二十一点 2)The winner of the game is the player who makes the next-to-last mistake. —Tartakover 对局的胜利者,是犯最后错误之前那个错误的人。 —塔塔科维目前四页\总数二十页\编于二十一点 3)There are two types of sacrifices: correct ones and mine. - Tal 弃子有两种类型:正确的和属于我的。 塔尔目前五页\总数二十页\编于二十一点 4)The pin is mightier than the sword. - Reinfeld别针比宝剑还要犀利。 雷恩菲尔德(译注:pin,别针、钉子、栓子:用于象棋术语指栓连、牵制战术,故有此说)目前六页\总数二十页\编于二十一点 5)Discovered check is the dive-bomber of the chessboard. - Fine闪(抽)将是棋盘上的俯冲轰炸机。 法因目前七页\总数二十页\编于二十一点 6)In blitz, the knight is stronger than the bishop. - Vlastimil Hort 超快棋中,马强于象。 霍特目前八页\总数二十页\编于二十一点 7)The scheme of a game is played on positional lines the decision of it, as a rule, is effected by combinations. - Reti 对局的方案根据局面性路线而行:而它的决定,通常则由战术组合而生效。 列蒂目前九页\总数二十页\编于二十一点 8)In the perfect chess combination as in a first-rate short story, the whole plot and counter-plot should lead up to a striking finale, the interest not being allayed until the very last moment. - Yates and Winter完美的象棋组合犹如一篇第一流的短篇故事,正反双方应该导致一场最后的战斗终曲,直到最后那刻之前,趣味始终高涨 ——叶茨和温特目前十页\总数二十页\编于二十一点 9)... I began to succeed in decisive games. Perhaps because I realized a very simple truth:not only was I worried,but also my opponent. —— Mikhail Tal……我开始了在决定性的对局中获胜。可能是因为我认识到一个非常简单的事实:不仅我会紧张,我的对手也会。 ——塔尔目前十一页\总数二十页\编于二十一点 10)The tactician knows what to do when there is something to do whereas the strategian knows what to do when there is nothing to do. - Gerald Abrahams战术家在有所可行动时知道怎么做;而战略家在无所可行动时知道怎么做。 阿伯拉罕斯目前十二页\总数二十页\编于二十一点 中局和残局11)Before the endgame,the gods have placed the middlegame. - Tarrasch上帝已把中局摆在残局之前。 塔拉什目前十三页\总数二十页\编于二十一点 12)Every pawn is a potential Queen. - Mason 每一只兵都是潜在的后。 梅森目前十四页\总数二十页\编于二十一点

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档