美学视角下的翻译主客体研究的开题报告.docxVIP

美学视角下的翻译主客体研究的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美学视角下的翻译主客体研究的开题报告 一、选题缘由 随着全球化进程的加速,翻译作为桥梁在各个领域扮演着越来越重要的角色。然而,翻译的主客体关系从来都是一个被人们忽视的问题,翻译研究也更加聚焦于技术层面的分析,而较少涉及到翻译的美学视角。在美学视角下分析翻译的主客体关系,能够更好地理解翻译行为背后的本质,探索翻译与文学、艺术等领域的相互关系,提升翻译的文化传播能力。 二、研究目的 本研究旨在通过美学视角下的研究,深入探讨主客体在翻译活动中的影响,探寻有利于提高翻译品质的策略,探讨翻译在文学、艺术等领域中的美学属性,为翻译文化传播提供理论分析的支持。 三、研究内容 1、主客体权衡下的翻译策略分析 通过分析翻译行为中源语和目的语之间的主客体关系,研究翻译的主客体权衡下采取的不同翻译策略,探讨不同翻译策略对翻译品质的影响。 2、美学视角下的文学翻译研究 结合主客体关系和翻译美学这两个层面,研究文学翻译如何体现原作的文学价值,发掘文学翻译中的美感因素,提高文学翻译品质。 3、美学在翻译艺术领域的应用 探讨艺术翻译如何应用美学原理,达到更好地呈现原作中的艺术特点,提高翻译的艺术性,进一步推进中外艺术交流。 四、研究意义 1、填补了翻译研究中主客体关系研究的空白,有助于研究翻译的本质。 2、探讨美学视角下的文学和艺术翻译,有助于提高翻译品质,推进中外文化交流。 3、为美学与翻译学科之间搭建了桥梁,具有一定的学术价值和实践意义。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档