从功能翻译视角谈山东旅游材料的英译的开题报告.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2023-08-04 发布于上海
  • 举报

从功能翻译视角谈山东旅游材料的英译的开题报告.docx

从功能翻译视角谈山东旅游材料的英译的开题报告 开题报告 题目:从功能翻译视角谈山东旅游材料的英译 一、选题背景 随着旅游的全球化趋势以及我国经济的快速发展,各省市的旅游业也呈现出快速增长的态势,其中山东省的旅游业也持续发展。为了扩大山东旅游业的国际影响力和吸引国外游客,山东省政府各部门在推广和宣传山东旅游资源的过程中,需要大量的英文资料,如宣传画册、旅游指南、景区介绍等。然而,山东旅游资料的英译质量参差不齐,存在一些翻译失误和不准确的现象,这些不仅影响了旅游信息的传达,也给外国游客留下不良的印象。 二、研究意义 本研究旨在探究山东旅游材料的英译质量,深入剖析现有的翻译问题,并从功能翻译的视角出发,探讨如何提高山东旅游材料英译的质量和准确性,以满足国际化的需求和推广山东旅游业的需要。 三、研究内容和方法 本研究将以山东省部分著名的旅游景点作为研究素材,收集、整理和比较现有的中英文旅游材料,并根据在功能翻译理论的基础上,分析翻译中存在的问题和错误,包括语言、文化、地域等方面的问题。同时,本研究也将尝试探讨如何在英文旅游材料翻译中,结合目标语言的文化背景和旅游领域的特点,注重传达旅游资源的信息,同时也使翻译后的材料更具吸引力和可读性。本研究采用文献研究和实证研究相结合的方法,通过对山东省旅游资源的实地调研和对比研究,进一步完善理论框架,提高研究质量和实效性。 四、预期结果和目标 通过本研究,预期可以发现山东旅游材料英译中存在的问题和差异,并可提出一些翻译改进策略,有效改善山东省旅游业的国际形象。同时,本研究也可为其他的旅游资料翻译提供借鉴和参考,建立起符合旅游行业特点的英译模式,促进旅游文化的交流和发展。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档