- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
正月十五夜灯原文及翻译
正月十五夜灯原文及翻译 第一篇 正月十五夜灯 千门开锁万灯明,正月中旬动帝京。 三百内人连袖舞,一时天上著词声。 翻译 元宵佳节,千家万户走出家门,街上亮起很多花灯,似乎整个京都都震动了。 很多宫女尽情的欢跳连袖舞,人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。 解释 千门:形容宫殿群建筑雄伟,众多,千门万户。 内人:宫中宫女。 著:同着,犹“有〞。此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳悦耳,宛如仙乐下凡。 赏析 本诗描写 家家出门、万人空巷、尽情而来、尽兴方归闹上元夜的情景,使上元灯节成为了最有诗意,最为消魂的时刻。 唐宫内万灯齐明,舞衲联翩,歌声入云,有鸟瞰式全景、有特写武近景,场面壮观,气象恢宏。 千门开锁万灯明:“千门开锁〞就是指许多门的锁都打开了,“千门〞泛指许多门,门锁都打开了即人都出门了。 “万灯明〞万灯,泛指许多灯,明则是亮起来了。正月中旬动帝京:“正月中旬〞正月的中旬就是指正月十五。“动〞震动。形容喧闹。“帝京〞是指京城、国都百内人连袖舞:“三百内人〞应当是指许多的宫女。“三百〞也是形容人数众多的`,非实指。“连袖舞〞是指一时天上著词声跳舞。“一时〞是说当时,“天上著词声〞是指人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。也是极言歌舞的喧闹和盛大,以及街上人数的众多,声可直传天上。 正月十五夜灯原文及翻译 第二篇 原文: 正月十五夜闻京有灯恨不得观 [唐代]李商隐 月色灯光满帝都,香车宝辇隘通衢。 身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。 译文及解释: 译文 光明的月色和五彩的灯光洒满了京都,达官贵人乘坐的马车阻塞了街道。 我身虽悠然却看不见中兴的胜景,惭愧自己只能在乡下随着乡人祭祀侧人紫姑。 解释 灯:灯市。恨:遗憾。 帝都:指京城。 香车宝辇〔niǎn〕:指达官贵人乘坐的马车。宝辇,指用金银和宝石镶饰的`车。 隘通衢〔qú〕:谓拥挤于道路。隘,拥挤堵塞。 乡人:指乡里一般人。 赛紫姑:即举行迎紫姑的赛会。赛,旧俗以仪仗、鼓乐、杂戏迎人出庙、周游街巷的仪式。紫姑,俗称“坑三姑娘〞,厕人名,民间旧俗元夕之夜于厕边或猪栏边迎之,以问祸福。 赏析: 题目中的“恨节字,诗中的“身闲节二字,合起来是“恨身闲节,那其实也是写此诗的主旨所在。诗很平常,然其情可悯,其言可哀。 “月色灯光满帝都节概括了京城街景,写出元宵节的喧闹。元宵节的夜晚,明月高悬,皎洁的月光洒满大地;五彩缤纷,争奇斗妍的花灯挂满京城的大街小巷,远远地望去似乎灯的长龙,置身其中好像是灯的海洋。“月色灯光节点题面中的“正月十五夜节,“帝都节扣题面中的“京师节。一个“满节字,则让京城的节日夜流光溢彩。 “香车宝辇隘通衢节,由灯写到人,说明人之多,之繁华。元宵之夜,人们为了赏灯观景,都倾室而出,老百姓们或一家一户,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;达官显贵,则是驾着各种华美的车辆,一排排、一串串,挤满了条条大道,车辇所过之处,幽香久久不散。诗人未曾亲到现场却依据自己的想象,极力渲染出了京城元宵夜的强烈气氛。 “身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑节,从前两句的想像中跌回到了现实状况。虽然元宵灯会异彩纷呈,喧闹非凡,可是对别有感伤的诗人来说,那样的情形却愈发牵动他的万千思绪。李商隐作此诗时闲居家中。因此,后两句不仅说诗人看不到中兴景象自己只能和乡人去参与迎紫姑的赛会,充分表现诗人不愿无所事事而献身国家的殷切心情。 正月十五夜灯原文及翻译 第三篇 正月十五夜闻京有灯恨不得观 月色灯光满帝都,香车宝辇隘通衢。 身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。 翻译 光明的月色和五彩的灯光洒满了京都,达官贵人乘坐的马车阻塞了街道。 我身虽悠然却看不见中兴的胜景,惭愧自己只能在乡下随着乡人祭祀侧神紫姑。 解释 灯:灯市。 恨:遗憾。 帝都:指京城。 香车宝辇:指达官贵人乘坐的马车。宝辇,指用金银和宝石镶饰的车。 隘通衢:谓拥挤于道路。隘,拥挤堵塞。 乡人:指乡里一般人。 赛紫姑:即举行迎紫姑的赛会。赛,旧俗以仪仗、鼓乐、杂戏迎神出庙、周游街巷的仪式。紫姑,俗称“坑三姑娘〞,厕神名,民间旧俗元夕之
您可能关注的文档
最近下载
- 金属非金属矿山重大事故隐患判定标准-尾矿库.pptx VIP
- 解读金属非金属露天矿山重大事故隐患判定标准.pptx VIP
- 清华大学航空应用产业研究院建设方案讨论稿.pptx VIP
- 《如何上好一堂数学课》新教师数学教学培训PPT课件(2025).pptx VIP
- 金属非金属矿山重大事故隐患判定标准解读.pptx VIP
- 2025年成都天府一街初一入学语文分班考试真题含答案.docx VIP
- 2025年成都铁中府河小升初入学分班考试语文考试试题及答案.docx VIP
- 搭建产业技术研发和转化平台方案.docx VIP
- 产业技术研究院(新型研发机构)筹建方案.docx VIP
- 高一三角函数习题(含答案).doc VIP
文档评论(0)