口译服务 医疗口译要求.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
ICS 03.080.01 CCS A 16 中华人民共和国国家标准 GB/T XXXX—20XX/ISO 21998 :2020 口译服务 医疗口译要求 Interpretating services — Requirements for healthcare interpreting ISO 21998 2020, IDT ( : ) (征求意见稿) (本稿完成时间:2023 年4 月19 日) 20XX-XX -XX 发布 20XX-XX-XX 实施 国家市场监督管理总局 国家标准化管理委员会 发 布 GB/T XXXX—20XX/ISO 21998:2020 前 言 本文件按照GB/T 1.1-2020 《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规 定起草。 本文件采用翻译法等同采用ISO 21998:2020 《口译服务 医疗口译 要求与建议》。 本文件做了下列最小限度的编辑性改动: ——为与现有标准化文件名称协调,将标准名称改为 “口译服务 医疗口译要求”; ——删除了5d)“(例如,在一个医疗口译刚兴起的国家)”。 请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。 本文件由全国术语与语言内容资源标准化技术委员会(SAC/TC62)提出并归口。 本文件起草单位:广东省中医院(广州中医药大学第二附属医院),中国标准化研究院,北京 外国语大学,北京悦尔信息技术有限公司,复旦大学,沈阳药科大学。 本文件主要起草人:李慧,王海涛,任文,蒙永业,周英凤,赵冰,陈文嘉。 III GB/T XXXX—20XX/ISO 21998:2020 引 言 医疗口译服务能够: a) 在医疗提供方和患者之间实现安全的沟通; b) 为医疗服务提供语言支持。 在世界范围内,有些患者因语言不通而无法获得医疗服务,无法与医生、护士、医疗管理人员 等医疗专业人员进行沟通。本文件旨在满足语言障碍患者日益增长的口译需求,保障患者在医疗交 流中的安全、尊严和福利。 我国还没有任何公认的医疗口译教育。本文件可作为所有医疗口译利益相关方构建适宜的法律、 管理和教育体系的指南与依据。 若干国际性文件 (见参考文献10-17)详细描述了人们获得医疗保健服务的权利。一些国家已 就提供文化和语言上合宜的医疗服务颁布了法律、法规或指南。这些文件要求为多种语言、文化背 景的患者提供合适的口译服务。医疗口译服务质量要求高,目的是保障患者安全。 医疗口译与医疗保健相关笔译截然不同。笔译包括将各种形式的内容以书面形式翻译成另一种 语言,需要一个过程和一定的时间。口译是通过面对面或者远程的形式,将口头或手语信息从一种 语言转化为另一种语言。本文件所列出的条款旨在满足医疗口译和医疗环境中的特殊要求。 医疗口译至少在三方之间进行: 1) 使用与医疗提供方不同语言的发言人或手语者; 2) 医疗提供方或工作人员; 3) 医疗口译员。 医疗机构直接或从口译服务机构获得口译服务。当进入医疗机构为某个案例提供口译时,无论 以面对面或远程方式,医疗口译员仅限参与需要口译服务的交流事件。在医疗机构的口译部门工作 的医疗口译员在工作中承担着超出口译本身的责任。这些额外工作可能关乎填补医疗保健群体的文 化和语言

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档