从认知心理学的角度论意图在翻译过程中的操控性——以《春秋大义》为例的开题报告.docxVIP

从认知心理学的角度论意图在翻译过程中的操控性——以《春秋大义》为例的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从认知心理学的角度论意图在翻译过程中的操控性——以《春秋大义》为例的开题报告 一、研究背景和研究的意义 翻译是不同文化间进行交流和沟通的桥梁,而翻译中的意图操控则是一个广泛存在的现象。翻译者的意图会影响翻译的结果和效果,对于解读和传递文化信息有着至关重要的作用。因此,对于翻译中的意图操控进行深入的分析和研究,有助于提高翻译的质量和准确性,促进跨文化交流和理解。 二、研究目的和研究问题 本研究旨在从认知心理学的角度探讨意图在翻译过程中的操控性,以《春秋大义》为例,分析翻译者的意图如何影响翻译结果和传递的信息。具体研究问题包括: 1. 翻译者在翻译过程中的意图是什么? 2. 翻译者的意图对翻译结果和传递信息的影响是怎样的? 3. 在翻译《春秋大义》的过程中,翻译者的意图会如何影响这部作品的文化传承和解读? 三、研究内容和研究方法 研究内容: 本研究将以《春秋大义》为例,通过对比分析三种不同版本的翻译,分析翻译者的意图在翻译结果中的表现和影响,以及不同版本之间的差异和影响。 研究方法: 1. 文献资料法:通过阅读相关文献和研究资料,理解翻译中的意图操控现象和认知心理学相关知识。 2. 实证研究法:通过对比分析不同版本的翻译,寻找翻译者的意图在翻译结果中的表现和影响,以及不同版本之间的差异和影响。 3. 问卷调查法:通过设计问卷调查,了解读者对不同版本翻译的理解和接受程度,以评估翻译的效果和成功度。 四、预期成果和意义 预期成果: 通过对比分析不同版本的翻译,本研究将深入探讨意图在翻译过程中的操控性,以及翻译者的意图如何影响翻译结果和传递的信息。同时,通过问卷调查和实证研究,本研究将评估不同翻译版本的质量和效果。 意义: 1. 本研究将为翻译质量的提升和跨文化交流的促进提供重要参考和指导。 2. 本研究将帮助我们更好地理解和传承文化遗产,推动文化多样性的发展和交流。 3. 本研究还将为翻译学科的发展和认知心理学的应用提供新的思路和实践经验。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档