汉译英第五讲.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Examples (take off) 1) To take off her boots or to put them on was an agony to her, but it had been an agony for years. 脱某地或穿鞋对她是一种痛苦,但这已是多年以来的痛苦了。 * * 第二十九页,共四十八页,2022年,8月28日 Examples (take off) 2) An area like size of the Hornet’s flight deck was marked off on an airstrip and they practiced taking off time after time from this restricted space.  在机场上标出了与大黄蜂号甲板一样大小的一块地方,他们(机组人员)一次双一次地练习从这样一块有限的面积上起飞。 * * 第三十页,共四十八页,2022年,8月28日 Examples (take off) 3) He always sits on the very edge of his chair when he is working as though about to take off.  他工作的时候,总是坐在椅子边上,好象随时都会跳起身来的样子。 * * 第三十一页,共四十八页,2022年,8月28日 Examples (take off) 4) Their first major design was a pleated denim jean with external pockets dubbed “baggies” that took off in high schools and colleges and soon was imitated by other apparel manufacturers. 他们的头一项重要设计是一种打褶的、缝上明袋的兰色斜线纹粗布裤,这种裤子人们称为“袋子”, 在中学和大学中首先流行,接着别的服装商店也都很快仿制起来。 * * 第三十二页,共四十八页,2022年,8月28日 Examples (interview) Unhappi1y,this p1entiful genera1 1iterature about interviewing pays litt1e attention to the journa1istic interview. 不幸的是,诈多大量有关面谈的一般性文献较少涉及新闻采访这一领域。 * * 第三十三页,共四十八页,2022年,8月28日 Examples (new schoo1 ) “In short,” a leader of the new schoo1 contends, “the scientific revo1ution, as we ca11 it, was 1argely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions。” 新学派的一位领导人坚持说:“简而言之,我们称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。” * * 第三十四页,共四十八页,2022年,8月28日 汉译英课件第五讲 * * 第一页,共四十八页,2022年,8月28日 目 录 词语的理解与翻译 1 词的上下文 2 词的形式 3 词的词性 4 词的搭配 5 词的变化 Exercises and Assignments * * 第二页,共四十八页,2022年,8月28日 词语的理解与翻译 翻译中错译的情况常常是由于对词语的词义理解不准确引起的。靠查词典并不能完全解决问题,只有通过上下文的分析,通过对文章总的意思、作者的思路、词的语法特征、词的搭配和词的变化等方面的理解才能确定词义。 * * 第三页,共四十八页,2022年,8月28日 1 词的上下文 英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。 * * 第四页,共四十八

文档评论(0)

xiaozhuo2022 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档