- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从功能派翻译论角度对《骆驼祥子》两个英译本的对比研究的中期报告
本研究旨在从功能派翻译论的角度,对《骆驼祥子》两个英译本的翻译质量进行对比研究,并探讨翻译方法和策略。通过初步阅读和分析两个译本,本次中期报告总结了以下几点研究结果。
一、两个译本的翻译效果不同
通过对两个译本的比较,可以发现它们的翻译效果存在一定的差异。其中一本译本注重对原文语言风格的还原和文化因素的呈现,另一本则更注重读者的理解和接受。前者可能更适合专业读者,后者则更适合广大读者群体。
二、两个译本使用的翻译策略不同
两个译本使用的翻译策略也不同。一本译本在翻译中尊重原文语言风格,力求准确地传递原作中的所有情感和文化细节,不惜破坏英语的语法结构,使译文通顺而不失原意。而另一本译本则在语言形式和结构上更多地考虑英语自身的风格,更多地进行意译甚至排除一些原文中的文化细节。
三、异化和同化策略同时使用
两本译本使用了异化和同化策略。其中一本更注重保留原著文化元素,采取了较多的异化策略;另一本则更注重翻译的流畅度和易读性,使用了较多的同化策略。在具体翻译策略和方法上,两本译本都是根据具体文本内容和目标受众而进行选择和运用的,没有绝对的对错之分。
四、两个译本的翻译风格和特点不同
两个译本在翻译风格和特点上也存在明显不同。其中一本译本力求精确保留原作中的微妙情感和细节描写,另一本译本则更多地采用英语自身的描述方式和惯用语,以增强英语文字境的流畅度和可读性。
总之,从功能派翻译论的角度对《骆驼祥子》两个英译本进行对比研究,可以发现两个译本在翻译效果、策略、风格和特点等方面存在一定差异。最终的翻译质量取决于翻译者的综合素质和解读能力,以及所选用的翻译方法和策略。未来的研究还需进一步探讨和分析两个译本的优劣之处,以期从中挖掘出更多的翻译经验和教训。
您可能关注的文档
- 商品房认购书法律问题研究的中期报告.docx
- 基于EclipseRCP的雷电灾害风险评估软件设计的中期报告.docx
- 乌达矿区有效整合教育资源的对策研究的中期报告.docx
- 公立医院临床医生职业倦怠影响因素及干预研究——基于深圳经济特区的例证的中期报告.docx
- 中华鲟血液生化学的研究与应用的中期报告.docx
- 四川安多藏族家具研究的中期报告.docx
- 三网融合下长沙国安网络公司有线电视客户细分研究的中期报告.docx
- Ca基复合钙钛矿微波介质陶瓷介电机理研究的中期报告.docx
- CS电业局会计人员管理体制研究的中期报告.docx
- 《衡曲麈谭》研究的中期报告.docx
- OA系统中流程管理的设计与实现的中期报告.docx
- 埃利奥特高等教育思想与实践研究的中期报告.docx
- LTE无线通信系统中的无线资源调度技术研究的中期报告.docx
- 叶菜保鲜技术研究及蔬菜供应链质量安全体系的建立的中期报告.docx
- 九年一贯制学校教师职业倦怠问题研究——以SNSY学校为个案的中期报告.docx
- Cripot-1在食道癌侵袭转移中的作用和机制研究的中期报告.docx
- 保守疗法与手术疗法治疗旋后外旋型踝关节骨折临床疗效比较研究的中期报告.docx
- 发电厂设备维护项目管理探讨的中期报告.docx
- 勒克莱齐奥作品的生态美学观的中期报告.docx
- 两种体系中的15-羟基十五烷酸甲酯酶催化合成环十五内酯及动力学研究的中期报告.docx
文档评论(0)