价值评价理论视域下的文学翻译批评研究的中期报告.docxVIP

价值评价理论视域下的文学翻译批评研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
价值评价理论视域下的文学翻译批评研究的中期报告 该研究旨在利用价值评价理论视角,对文学翻译批评进行深入探讨。价值评价理论视角认为,文学翻译批评不能只是单纯的语言学分析,还需要考虑文学作品传达的价值和意义。因此,该研究对文学翻译中的价值传递进行了详细的剖析,并且提出了几点研究发现。 第一点发现是,翻译传递的是文学作品的价值观。文学作品中所呈现的价值观念,是由作者创作时所处的时代、文化、价值等条件所决定的。翻译者在进行翻译时,需要将这些价值观念进行传达,否则翻译便不够精准。 第二点发现是,翻译对不同文化的理解和应用,会影响翻译作品所传达的意义。在翻译过程中,翻译者需要深入了解原著作者所处的文化环境和价值体系,以便更好地传达其思想和观念,同时也需要了解目标文化的背景和价值,以确保传达的意义能够被目标读者理解和接受。 第三点发现是,翻译评价需要考虑文学作品的价值和文化作用。在考虑翻译质量时,不仅需要考虑翻译的准确性和流畅度,还需要从作品价值和文化作用的角度出发,评价翻译的质量。 综上所述,该研究探讨了文学翻译批评中的价值评价问题,并提出研究发现,能够为文学翻译批评提供更加科学的评价方法和标准。未来,还需要进一步深入研究文学作品的价值观念、文化作用等问题,以便更好地进行文学翻译批评。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档