文言文翻译精品课件精品课件.pptVIP

文言文翻译精品课件精品课件.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
失分举要: 忽略语境 大意不明 字词句式 没有落实 语意不通表达不畅 宏观 微观 启示? 翻译文言文的两个关注点 启示小结: 联系语境,推断大意 宏观上: 词不离句,句不离段 句子大意! (基本分) 微观上: 字字落实,文从句顺 关键实虚词、 特殊句式! (踩点分) 直译为主 意译为辅 翻译得分四个步骤: 第一步:联系语境明大意 联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住基本分。 解决问题 例如 :鸾凤冲霄,必假羽翼;股肱之寄,要在忠力。 译文:鸾凤冲上云霄,一定借助羽翼的力量;得力大臣的寄托,一定要尽忠尽力。 第二步:字句落实莫疏漏 注意重要实词、虚词,看清语法现象,如古今异义、词类活用、偏义复词 等;明确特殊句式如省略、倒装、固定句式等。 如:体乾再疏请责成有司,又条上六事,皆报可。 第三步:翻译句子要得法 留,指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动;删,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词;换,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之;调,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来;补,即补出古代简练说法所省略或隐含的内容,特别是对省略句;贯,指文言句中多义实词、带修辞的句子,要根据上下文灵活猜估处理, 文言文“六字翻译法” :留、删、换、调、补、贯 第四步:隐性失分要避免 带回原文,检查是否符合语境---看; 再读一遍,保证句子准确通顺—念; 誊上卷子,字迹清楚端正无误---写。 避免:今天尽力来供应没有好的费用,万一仓兵发起兵变,国家该怎么办? 结合运用四个步骤,翻译2016年高考试题: 回顾翻译得分四个步骤: 第一步:联系语境明大意:把握句子大意,写出主干,抓住基本分。 第二步:字句落实莫疏漏:请用笔划出你认为重要的实虚词关注语法现象,如古今异义、词类活用等;明确特殊句式如省略、倒装、固定句式等。 第三步:翻译句子要得法:文言文“六字翻译法” :留、删、换、调、补、贯 第四步:隐性失分要避免:看,念,写 (1)锡延不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎? (2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。 (1)句中的“锡”即“赐”;“不虔君命”即“对国君的命令不尊重”;“而”作转折连词;“处之安乎”意思是“能安然处之吗”。 (2)句中的“从容”此处应是“郑重、严肃”之意;“救正”即纠正、弥补时政的过错;“世”即当时的人;“持禄固宠”意思是保持禄位和受宠幸的待遇。 参考答案 (1)皇帝赐宴,你不到来,这是对君王命令的不诚心(不恭敬),君王有疾病,你(却)一定要让他亲自前来,这样处理(对待)合适吗? (2)苏轼曾经严肃地责备曾公亮不能匡正(纠正)时弊,世人讥讽他只知道保持禄位巩固受宠的地位。 得分小结: 翻译题得分两个关注点 踩点分 三个关键点 实词 虚词 句式 基本分 句子大意 积累源于过程 方法取于课内 四个步骤 文言文翻译题的启示 采分点——关键词语、重要语法现象 A.积累性的:重要实词(一词多义、通 假字、古今异义) 常用虚词、固定结构 B.规律性的:偏义复词、词类活用 特殊句式 直译——一一对应,字字落实 语境——词不离句,句不离篇 经典哲理语录 生命是一段精彩旅程,要活的有自己的样子,所有的状态都是干出来的,而不是你苦苦等出来的。深一脚,浅一脚,痛一回,哭一回,欢喜在路上,悲伤在路上。眼光不到,容易走弯路;理智丧失,容易走绝路。 2018高考文言文翻译复习 教学目标: 1、理解并掌握文言文翻译的原则与方法技巧:(重点) 原则:信、达、雅和直译为主,意译为辅; 方法技巧:留、删、换、调、补、贯,其中“换”、“调”和“补”重点讲解。 2、能够运用本节课及所学知识翻译文言句子。(难点) 文言文翻译原则1:信、达、雅 1、“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译文:六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。 文言翻译的基本原则: 3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。 例:曹公,豺虎也。 译文1:曹操是豺狼猛虎。 译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。 例:以勇气闻于诸侯。 2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。 直译为主 字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。(“原则1”中的“信”。) 意译为辅 文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习

文档评论(0)

150****1232 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档