- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈英汉语言中色彩的文化内涵及差异
内容摘要:色彩是人类认识世界的终极领域,它不仅具有物理的本质属性,
还有着丰富的文化内涵,由于物理、生理或心理上的种种原因,不同的风俗和语
言表达习惯,英汉语基本颜色词汇在语义、民族心理和社会属性方面存在着不少
差异。
关键词:色彩;文化内涵;文化差异
色彩是人类认识世界的终极领域,它不仅具有物理的本质属性,还有着丰富
的文化内涵,因此也是语言和文化研究的重要课题。
科学研究表明,世界上可辨色彩多达七百万种,世界各民族语言表达颜色的
词语多寡不一,分类各异。英汉两种语言关于色彩的分类基本是相同的,都采用
赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫七分法。由于物理、生理或心理上的种种原因,不
同的风俗和语言表达习惯,英汉语基本颜色词汇在语义、民族心理和社会属性方
面存在着不少差异。本文就英汉语言中色彩的文化涵义进行比较。
一、颜色与民族心理
由于人类文化共性的作用,以及文化互相渗透,趋同的影响,不同民族常常
会赋予某种事物以相同的象征意义。如:红色热烈奔放,象征喜庆和奋进;绿色
是生命之色,显示着青春的活力和蓬勃的生机;白色纯净素雅,蕴含着圣洁无暇、
淳朴自然之意……
然而,虽然汉英民族对自然本色的认识和感受是大体一致的,但由于民情风
俗、地理环境、思维方式、宗教信仰,民族心理等文化背景以及语言表达方式等
方面的差异,各种颜色对于不同民族在视觉和心理上引发的联想、象征意义、蕴
含的寓意却不尽相同。
(1)红色
红色在汉英两种语言中,都象征着喜庆、高兴和幸福。在中国,过年门上要
贴红色的春联。在传统的结婚仪式上,新娘要穿红衣裳,门窗、墙上要贴大红喜
字。在西方国家,人们把圣诞节和其他节假日称为 red-letter days,表示“喜庆的、
欢乐的、可纪念的”意思;在迎接国家元首等贵宾时要铺红色的地毯等等。
英汉语言中红还可以用来表示“身体健康,面色润”之意。如:A fine old
gentleman, with a face as red as a rose ( C.Kingsley,the Water babies,ch. Ⅱ) 一位红
光满面,精神矍铄的老绅士…
红色在英汉语中也都可以用来表示某种感情。英语中 become red-faced 或
He turned red. 同汉语中的“脸红”一样,都表示”不好意思”或“难为情”。但汉语中
的“见红”和英语中的see red 意思却大相径庭。“红”婉指“血”:而英语中的see red
却表示“大发脾气、火冒三丈”之意。
另外,中国古代常用“红颜”或“红粉”之称面容姣好的女子,用“红闺”或“红楼”
指富贵人家女儿的闺阁。英语中red 没有与“女子”有关的引申义,因此翻译时切
不可按字面意思,将“红颜”译为red face,而应译出其喻义a beautiful girl 或a pretty
face.
(2 )绿色
英语中绿色有多个引申义。英语中的绿色常用来表示“嫉妒、眼红”之意,如
green with envy(十分嫉妒)、green as jealousy. 因此,汉语中的“眼红”或“害红眼病”
在英语中应是green-eyed,“红眼”变成了“绿眼。”
在美国,纸币是绿色的,因此美国人常用green 代称“钱财、钱票”或“有经济
实力的”,如:
In American political elections the candidates that win are usually the ones who
have green power backing them.
在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些财团支持的人物。
英语中绿色还可以表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等。如green hand 表
示“新手”,“没有经验的人”或“新到一个地方不了解当地习惯的人”。如:
You cannot expect Mary to do business with such people. She is only eighteen
and as green as grass.
你不能指望和玛丽这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。
此外,a green old age
您可能关注的文档
最近下载
- JTG-T-5190-2019农村公路养护技术规范.docx VIP
- 2020 ACLS-PC-SA课前自我测试试题及答案.doc
- 房产勘察与带看.ppt VIP
- 学习小窍门教案 .pdf VIP
- PLA 检测在急性脑梗死诊断中的应用-来源:现代养生(下半月版)(第2019007期)-河北省医疗气功医院.pdf VIP
- 公司法修订背景下禁止财务资助规则的构建与完善.docx VIP
- 农光互补发电项目开发政策梳理.docx
- 城市轨道交通车辆检修(高职)全套教学课件.pptx
- 2024-2025年《国有企业管理人员处分条例》考试题库测试题目竞赛试卷2份(有答案).pdf VIP
- ATV630_650变频器编程手册.pptx VIP
文档评论(0)