网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从日汉互译的角度看被动句中被动标识及其翻译研究.docx

从日汉互译的角度看被动句中被动标识及其翻译研究.docx

  1. 1、本文档共23页,其中可免费阅读7页,需付费150金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
i ii 受身文における「受動標識」についての日中比較研究 要旨:受身表現は日本語の中で重要な役割を担い、中国語の受身表現との用語、文法など様々な面で表現の違いが存在する。中国語の受身文は有標の受身文と無標の受身文に分けらているが、日本語の場合はほとんど標識を持っている。日中対訳においての受身文は不対応性が存在する。中国人の日本語の学習者にとっても、日本人の中国語の学習者にとっても、二つの言語においての受身表現の異同点と対応関係などの習得は、両語を深く理解する難点のひとつであり、両語を互いに翻訳する難点のひとつでもある。本論文は従来の学者の学説を踏まえ、日中対訳の視点から、改めて日中受け身文の

文档评论(0)

A知识文化 + 关注
实名认证
内容提供者

文档分享,欢迎下载

1亿VIP精品文档

相关文档