【51Talk-用英语介绍非遗文化】人类非物质文化遗产代表作:妈祖信仰.docVIP

【51Talk-用英语介绍非遗文化】人类非物质文化遗产代表作:妈祖信仰.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人类非物质文化遗产代表作:妈祖信仰 Mazu belief and customs Mazu is the most influential goddess of the sea in China. In 987 AD, Mazu from Fujian Province devoted her life to saving lives in a shipwreck. In her honor, local residents built a temple and began to worship her as a goddess. 妈祖是中国最具影响力的海上女神。在公元987年,来自于福建的妈祖因救海难而献身,被百姓立庙祭祀。 (Statue of Mazu on Meizhou Island) With the development of seafaring, she gradually became the navigation goddess and gained greater influence in coastal southeast China and some regions in southeastern Asian. 后随着海运业的发展,妈祖遂成为海神,逐渐成为中国东南沿海及部分东南亚地区的航海保护神。 The custom of Mazu is also known as the Mother Belief, Goddess Belief, Princess of Heaven Belief, Queen of Heaven Belief, Our Lady of the Sky Belief. It is a folk culture dedicated to worship and praise Mazu’s grace, benevolence, and philanthropy, with Mazu palaces and temples as the major venue of various activities, and manifested in relevant customs and temple fairs. 妈祖信仰也称为娘妈信俗、娘娘信俗、天妃信俗、天后信俗、天上圣母信俗。妈祖信仰是以崇奉和颂扬她的功德、善良、大爱精神为核心,以妈祖宫庙为主要活动场所,以习俗和庙会等为表现形式的民俗文化。 During the long history of development, Mazu culture is spread to coastal cities as well as Taiwan, Hong Kong and Macao in our country. It follows the steps of overseas Chinese to more than 20 countries all over the 5 continents of the world. Mazu culture has strong cohesion power for Chinese all over the world, especially in the southeastern districts. After 1000 years, Mazu culture has become an important part of the splendid Chinese culture, as well as cultural bridge and spiritual linkage connection Chinese people all over the world. 在漫长的发展历史中,妈祖文化传播到我国沿海城市以及台湾、香港、澳门。它跟随海外华人的脚步来到世界五大洲的20多个国家。妈祖文化对世界各地,尤其是东南地区的中国人具有强大的凝聚力。一千年后,妈祖文化已经成为中华灿烂文化的重要组成部分,也是连接世界各地中国人民的文化桥梁和精神纽带。 Up to date, the belief has spread to more than 20 countries and regions, and the over 5000 Mazu temples around the world received worships from over 200 million followers. In Taiwan, over 17 million people out of its 23 million population are Mazu believers. 目前,已从湄洲妈祖祖庙传播到

文档评论(0)

姜志 + 关注
实名认证
文档贡献者

搞茯苓的

1亿VIP精品文档

相关文档