刀郎《罗刹海市》(英译详注).docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刀郎《罗刹海市》(英译详注) 罗刹海市 Rakshasa Realm 词曲:刀郎 Lyricist and Tune Composer: Daolang 罗刹国向东两万六千里 O er eight thousand miles east of Rakshasa, 过七冲越焦海三寸的黄泥地 Through Seven Passes, Three Burn Seas to the Turd Shore, 只为那有一条一丘河 there is running a batchy river; 河水流过苟苟营 passing the Gang of Rogue. 苟苟营当家的叉杆儿唤作马户 The gang owner, a pimp and pander, is named Jack Ass, 十里花场有浑名 whose renown s spread in the town. 她两耳傍肩三孔鼻 Her ears, shoulder-length, nose three-hole, 未曾开言先转脏 Ere speaking, she turns her rear. 始人路德维希?约翰?维特根斯坦(Ludwig Josef Johann Wittgenstein )的父亲 卡尔?维特根斯坦(Karl Wittgenstein ),英国大不列颠百科全书将他描述为an industrialist of extraordinary talent and energy who rose to become one of the leading figures in the Austrian iron and steel industry o故止匕,英 文用West Europe saw a steel tycoono此处原词作者提到维特根斯坦其实一 方面可能是想用睿智的哲学家背书,另一方面或许看到了其姓Wittgenstein 中有Wit 一词,故译者在英译中加witty 一词,凸显源语作者潜在的想法。 13、Moorhen指一种鸡,该词拆开后的Moor Hen中,moor 一词指漠泽, 一定程度上呼应黄泥地,即恶地之意。 14、英译文力争一音对一字,便于传唱,不苛求押韵,避免过于“打油诗。 15、本翻译纯属出于翻译兴趣和爰好之作,无任何参与当下娱乐圈相关纷争之 意,特此申明。 每一日蹲窝里把蛋来卧 Hatching in her den, egging with her eggs, 老粉嘴多半辈儿以为自己是只鸡 the red-lipped wheedler fancies herself as a moorhen. 那马户不知道他是一头驴 Jack Ass has no idea he is a jackass; 那又鸟不知道他是一只鸡 nor does Moor Hen believe she is a moorhen. 勾栏从来扮高雅 Galas always wear fair guise. 自古公公好威名 Eunuchs ne er hide their great might. 打西边来了一个小伙儿他叫马骥 There is a stripling coming from a west land called Ma Ji, 美丰姿少倜傥华夏的子弟 a Chinese man, so charming and romantic. 只为他人海泛舟搏风打浪 After braving waves and winds on the sea, 龙游险滩流落恶地 he was stranded like a dragon 他见这罗刹国里常颠倒 in the shoal of Rakshasa in folly. 马户爰听那又鸟的曲 Jack Ass itches for Moor Hen music. 三更的草鸡打鸣当司晨 The morn hen crows like a daybreak herald. 半扇门楣上裱真情 The coaxing lintel s with truth ariled: 它红描翅那个黑画皮绿绣鸡冠金镶蹄 A pair of red-dyed wings, black-tinged skin, green-adorned comb, A gilded hoofs. 可是那从来煤蛋儿生来就黑 In fact, the coal is born to be utterly black. 不管你咋样洗呀那也是个脏东西 No matter how it s washed, it is always a dirty jack. 那马户不知道他是一头驴 Jack Ass has no idea he is a jackas

文档评论(0)

159****3847 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档