- 4
- 0
- 约2.28万字
- 约 41页
- 2023-11-11 发布于山东
- 举报
ICS 01.080.10
CCS A 22
海 南
省
地
DB46
方 标 准
DB 46/T 506.3—2020
公共场所标识标牌英文译写规范 第 3 部分:旅游
Guidelines for the Use of English in Public Signs —
Part 3 :Tourism
2020 - 07 - 15 发布
2020 - 07 - 20 实施
海南省市场监督管理局 发 布
I
DB46/T 506.3—2020
目 次
前 言 II
1 范围 1
2 规范性引用文件 1
3 术语和定义 1
3.1 旅游景区景点 1
4 翻译方法和要求 1
4.1 旅游景区景点名称 1
4.2 旅游服务信息 2
4.3 词语选用和拼写方法 2
4.4 语法和格式 2
5 书写要求 3
附录 A(资料性附录) 旅游景区景点名称英文译法示例 4
A.1 说明 4
A.2 旅游景区景点名称 4
附录 B(资料性附录) 旅游服务信息英文译法示例 12
B.1 说明 12
B.2 功能设施信息 12
B.3 警示警告信息 16
B.4 限令禁止信息 17
B.5 指示指令信息 18
II
DB46/T 506.3—2020
前 言
本文件按照GB/T 1.1—2020 《标准化工作导则 第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定 起草。
本文件是 DB46/T 506 《公共场所标识标牌英文译写规范》的第 3 部分。 DB46/T 506 已经发布了以 下部分:
——第 1 部分:通则:
——第 2 部分:交通:
——第 3 部分:旅游:
——第 4 部分:住宿:
——第 5 部分:文化娱乐:
——第 6 部分:医疗卫生。
本文件由海南省外事办公室提出并归口。
本文件起草单位:海南省外事办公室、海南师范大学、海南大学、海南职业技术学院、海南省翻译 协会、北京交通大学。
本文件主要起草人:张昊、匡晓文、朱志敏、马海燕、张琳、王琳、吴肖准、朱晓宁、 王胜、康拜英、宋国选、李爽、张芝、沙娟、郑亦倩。
1
DB46/T 506.3—2020
公共场所标识标牌英文译写规范
第 3 部分:旅游
1 范围
本文件规定了旅游景区景点标识标牌英文翻译和书写的译写方法和要求以及书写要求。 本文件适用于旅游景区景点标识标牌和旅游公共服务信息的英文译写。
2 规范性引用文件
下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文 件,仅该日期对应的版本适用于本文件:不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单) 适用 于本文件。
GB/T 30240.3 公共服务领域英文译写规范第3部分:旅游
DB46/T 506.1-2020 公共场所标识标牌英文译写规范第1部分:通则
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本文件。
3.1
旅游景区景点 tourist areas and scenic spots
具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务,有统一 的经营管理机构和明确的地域范围的独立管理区。
注:旅游景区景点包括风景区、旅游度假区、自然保护区、寺庙观堂、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、 动物园、植物园,以及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
4 译写方法和要求
4.1 旅游景区景点名称
4.1.1 旅游景区景点名称一般包含专名、通名、行政区划及修饰限定成分等,如:天涯海角(专名) 游览区(通名),兴隆(行政区划)热带(修饰限定成分) 植物园(通名),译写应总体符合 DB46/T 506.1-2020 中的要求,如:兴隆热带植物园,译作 Xinglong Tropical Botanical Garden。
4.1.2 旅游景区景点名称如需体现其文化内涵和性质的宜意译。如:五公祠,可译作 Five Ancient Ministers Memorial Temple。
4.1.3 旅游景区景点名称的翻译宜考虑受众的接受性,译写过程中可对原名称做适当增加或删减,如: 南山文化旅游区,可译作 Nanshan Buddhist Culture Tourist Area,在英文译名中增加了 Buddhist:宋 氏祖居景区,可译作 Song’s Ancestral Residence,在英文译名中略去了 Scenic Area。
2
DB46/T 506.3—2020
4.1.4 景区译
您可能关注的文档
- DB46T 274-2014中粒种咖啡栽培技术规程.docx
- DB46T 277-2014香草兰栽培技术规程.docx
- DB46T 275-2014香草兰初加工技术规程.docx
- DB46T 278-2014中粒种咖啡初加工技术规程.docx
- DB46T 261-2013豇豆荚螟防治技术规程.docx
- DB46T 264-2013社区工作者管理规范.docx
- DB46T 252-2013实验动物 五指山猪 环境及设施(普通环境).docx
- DB46T 256-2013白木香输液法通体结香技术规程.docx
- DB46T 251-2013实验动物 五指山猪 饲料营养要求.docx
- DB46T 245-2013中粒种咖啡芽接苗繁育技术规程.docx
- DB46T 506.5-2020公共场所标识标牌英文译写规范 第5部分:文化娱乐.docx
- DB48T 481-2019海南省公共机构能耗定额标准.docx
- DB48 484-2019生活垃圾焚烧污染控制标准.docx
- DB46T 506.4-2020公共场所标识标牌英文译写规范 第4部分:住宿.docx
- DB46T 504-2019强制隔离戒毒人员身体康复训练规范.docx
- DB48 483-2019农村生活污水处理设施水污染物排放标准.docx
- DB46T 499-2019文化主题酒店服务质量规范.docx
- DB46T 497-2019经济型连锁酒店服务质量规范.docx
- DB46T 503-2019养老机构失能失智老年人生活照料服务规范.docx
- DB46T 505-2020全生物降解塑料制品 通用技术要求.docx
原创力文档

文档评论(0)