- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
.,....
.,
..
..
参考
参考.资料
SIGHTSEEINGINLONDON(伦敦观光记)
Worriedaboutthetimeavailable,ZhangPingyuhad
madealistofthesitesshewantedtoseeinLondon.
由于担心时间不够,张萍玉早就把她想要在伦敦参观的地点列了一张单子。
HerfirstdelightwasgoingtotheTower.Itwasbuilt
longagobytheNormaninvadersofAD1066.
她最先想参观的地方是伦敦塔,它是很久以前由入侵的诺曼人在公元1066年修建的。
Fancy! This solid stone, square tower had remained
standingforonethousandyears.
真是太棒了!这个坚实的用石头砌的方形塔已经在那屹立一千年了。
Althoughthebuildingshadexpandedaroundit,it
Althoughthebuildingshadexpandedaroundit,it
remainedpartofaroyalpalaceandprisoncombined.尽
管在塔的四周扩建了一些建筑,但它仍然是皇宫和监狱联合体的一个组成部分
Tohergreatsurprise,ZhangPingyufoundthe
Queensjewelsguardedbyspecialroyalsoldierswho,onspecialoccasions,stillworethefour-hundred-year-olduniformofthetimeofQueenElizabethI.
让张萍玉很惊讶的是,她发现女王的珠宝由皇家特别卫士守护着,而这些卫士在一些特殊的日子仍然穿着400年前伊丽莎白一世女王时代的制服。
There followed St Pauls Cathedral built after the
terriblefireofLondonin1666.
接着参观的是圣保罗大教堂,它是公元1666年伦敦大火以后建造的
Itlookedsplendidwhenfirstbuilt!
刚建成的时候,它看起来真是金碧辉煌。
WestminsterAbbey,too,wasveryinteresting. 威斯敏斯
特大教堂也是很有意思的地方,
It contained statues in memory of dead poets and
writers,suchasShakespeare. 里面珍藏着一些已故诗人和作家
的雕像,例如莎士比亚的雕像。
Thenjustasshecameoutoftheabbey,Pingyuheard
thefamoussoundoftheclock,BigBen,ringingoutthehour.
正当萍玉走出大教堂的时候 ,她听到了著名的大本钟整点敲响的钟声。
She finished the day by looking at the outside of
BuckinghamPalace,theQueenshouseinLondon.
她参观了女王伦敦住所白金汉宫的外景,以此结束了一天的观光。
Oh,shehadsomuchtotellherfriends!
啊,她要同朋友们讲的实在太多了!
TheseconddaythegirlvisitedGreenwichandsawits
oldshipsandfamousclockthatsetstheworldtime.
第二天,萍玉姑娘参观了格林尼治天文台,看到了古老的轮船和那座著名的为时间定时的时钟。
Whatinterestedhermostwasthelongitudeline.
她最感兴趣的是那条通过天文台的经线。
Itisanimaginarylinedividingtheeasternandwesternhalvesoftheworldandisveryusefulfornavigation.
这是一条假想的线,它把世界分成东西两半球,从而有利于航海。15.ItpassesthroughGreenwich,soPingyuhadaphotota
文档评论(0)