基于语料库的多译本分析的开题报告.docxVIP

基于语料库的多译本分析的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于语料库的多译本分析的开题报告

一、选题背景和研究意义

随着全球化的不断深入和各国之间的经贸往来日益频繁,跨文化交流变得越来越重要。翻译作为一种跨文化交流的手段,扮演着至关重要的角色。在现代翻译实践中,多译本(MT)翻译成为一种重要的解决方案,通过计算机程序对同一文本进行多种语言的自动翻译。而基于语料库的多译本分析则是在此基础上,对多个版本的翻译结果进行比较分析,找出误译和翻译难点,进而提升MT翻译的质量。

本研究意在通过基于语料库的多译本分析方法,对不同语言之间的翻译进行比较和分析,探讨不同语言之间的语义差异和文化差异,并提出改进MT翻译的建议,提高翻译质量和效率。

二、研究内容和方法

本研究将选择一些现实中高频使用的文本,如《联合国宪章》、《万国邮联基本汇率公约》、《斐济宪法》等,选择汉语、英语、法语和西班牙语等几种语言进行翻译,并通过MT翻译系统进行自动翻译,得到多个版本的翻译结果。

接着,将利用软件工具,如Trados、SDL等,对多个版本的翻译进行比较、统计,形成量化的数据,分析不同语言之间的语义差异和文化差异,提出改进MT翻译的建议。

三、预期结果和成果

通过本研究,可以深入了解不同语言之间的翻译差异,分析其中的问题,探索提高MT翻译质量和效率的方法。同时,本研究的结果可以为翻译行业的从业者提供帮助,通过多译本分析方法,提升翻译质量,更好地跨越语言和文化的障碍,促进跨文化交流。

四、研究计划

本研究计划从2022年3月至2023年3月,预计的具体研究计划如下:

2022年3月-5月:文献综述,确定研究方向和方法。

2022年6月-8月:选择翻译文本,选择研究语言,构建多译本语料库。

2022年9月-10月:通过MT翻译系统进行自动翻译,得到多个版本的翻译结果。

2022年11月-2023年1月:利用软件工具对多个版本的翻译进行比较、统计和分析。

2023年2月-3月:撰写研究报告,总结研究成果,提出改进MT翻译的建议。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档