从目的论视角浅析英汉四字成语中的数字翻译.pdf

从目的论视角浅析英汉四字成语中的数字翻译.pdf

从目的论视角浅析英汉四字成语中的数字翻译从目的论视角浅析英汉四字成语中的数字翻译

?

?

摘要:文章从两个角度探讨了商务英语口译中的数字翻译。一是通过分析汉英

数字表达体系的不同来解释如何更准、更快地翻译数字。其次是通过分析数字

翻译的模糊性来探讨数字翻译中的精确、准确与模糊是统一存在的。关键词:

商务英语口译数字翻译表达体系模糊性21世纪的中国在政治、经济、文化、

贸易等方面的对外交往更加频繁,口译作为国际政治、经济及文化交流的桥梁

和纽带作用愈显重要。随着中国市场经济发展的不断成熟,国际技术贸易和项

目拓展愈来愈需要更多的国际商务英语人才及商务英语口译人才。加之目前国

内在培养口译人才时常常把语言培养和技能培养分而治之,商务英语口译人员

在工作时会面临更大的挑战。其中,数字翻译亦是一项难题。从事商业或者相

关工作,在询盘、报盘、订单、支付、谈判、仲裁等商务活动过程中,必然会

用到很多数字。如果译员译错,甚至是不准确,都会为客户带来重大经济损失。

一、明确汉英数字表达体系差异由于中西方文化的差异,思维方式的差异形成

了数字表达的差异,这使译者在口译中感到束手无策。而衡量翻译的两条基本

标准就是:“准确、流利”(梅德明,2006)。口译更要重视“准确与流利的

有机统一”(陈苏东,2006)

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档