初中语文部编版八年级上册第25课《周亚夫军细柳》知识点(考点精讲+要点归纳).doc

初中语文部编版八年级上册第25课《周亚夫军细柳》知识点(考点精讲+要点归纳).doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE1

PAGE0

八年级语文上册

《周亚夫军细柳》知识点

一、考点精讲

【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。

[译文]汉文帝后元六年,匈奴大规模入侵汉朝边境。

[考点]

〔文帝之后六年〕指汉文帝后元六年,即公元前158年。文帝:汉高祖刘邦之子刘恒(前202—前157),公元前180年至公元前157年在位。[解析]汉文帝改元(更换年号)两次,也就是有两个元年、二年、三年……。后一次称为后元年、后二年……。这里的“后六年”是指汉文帝后元六年,即改元后的六年。加“后”是为了和第一次改元加以区别。

〔匈奴〕我国古代北方的游牧民族。

〔入边〕侵入边境。

【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。

[译文]于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;任命河内郡郡守周亚夫为将军,驻军在细柳:以防备匈奴侵扰。

[考点]

〔宗正〕掌管皇族事务的官员。

〔军霸上〕驻军霸上。军:驻军、驻扎。霸上:地名,一作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。[解析]这是省略句,省略介词“于”,理解为“军(于)霸上”,意思是“在霸上驻军”或“驻扎在霸上”。下面的“军棘门”“军细柳”都是省略句,理解为“军(于)棘门”“军(于)细柳”。

〔祝兹侯〕封号。

〔棘门〕地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。

〔河内守〕河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。

【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

[译文]汉文帝亲自慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,车马径直奔驰进入军营,将军和他手下的军官都骑着马迎接和送别。

[考点]

〔上自劳军〕皇帝亲自去慰劳军队。自:亲自。劳:慰劳。军:军队。

〔军〕军营。

〔将以下〕将军和他手下的军官。将:读作jiàng,将军。以:连词,和。下:属下,手下(的军官)。

【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

[译文]不久来到细柳的军营,军中士兵和军官们都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩,弓弦拉足。

[考点]

〔已而〕不久。

〔之〕到,往。

〔被〕读作pī,同“披”,穿着。

〔锐兵刃〕这里指刀出鞘。[解析]锐:形容词的使动用法,使……锋利。兵刃:指矛戟刀剑等兵器。

〔彀弓弩〕张开弓弩。彀:读作ɡòu,张开。弩:读作nǔ,用机械发箭的弓。

〔持满〕把弓拉满。

【原文】天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”

[译文]文帝的先行引导的人员到了营门前,不能进入军营。先行人员说:“皇上即将驾到!”守卫军营的将官回答:“将军有命令说‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令’。”

[考点]

〔先驱〕先行引导的人员。[解析]“先驱”作动词时是“先行引导”,作名词时是指“先行引导人员”。这里是用作名词。

〔且〕将要。

〔军门都尉〕守卫军营的将官,职位低于将军。

〔诏〕读作zhào,皇帝发布的命令。[解析]下面的“诏将军”的“诏”是动词,意思是“告诉”。

【原文】居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”

[译文]过了不久,文帝驾到,也不能进去。于是文帝就派使者拿着天子的符节告诉将军:“我想进入军营慰劳军队。”

[考点]

〔居无何〕过了不久。居:经过。无何:不久。

〔使使持节〕派使者手持符节。[解析]第一个“使”是动词,命令,派遣。第二个“使”是名词,使者。持:拿,握。节:符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。

〔诏将军〕告诉将军。诏:动词,告诉。[解析]上文的“天子之诏”中的“诏”是名词,指皇帝发布的命令。

【原文】亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。

[译文]周亚夫才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟着文帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是文帝就控制住车马,缓缓前行。

[考点]

〔驱驰〕赶着马快跑。[解析]“驱”指策马,即赶马;“驰”指急走。“驱驰”的本义是指赶马急走,也可以比喻奔走效劳。如《出师表》:遂许先帝以驱驰。译文:就答应先帝而奔走效劳。这里就是用“驱驰”比喻奔走效劳。

〔壁〕营垒。

〔按辔〕控制住车马。

【原文】至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”

[译文]到了主帅所在的营帐,将军周亚夫拿着兵器拱手行礼,说:“穿戴盔甲的将士不行跪拜大礼,请让我用军中的礼节参见(陛下)。”

[考点]

〔持兵揖〕手执兵器行礼。兵:兵器。揖:读作yī,拱手行礼。

〔介胄之士不拜〕披甲戴盔的将士不行跪拜礼。介胄:铠甲和头盔,这里是名词用作动词,指披甲戴盔。拜:跪拜。

【原文】天子为动,改容式车。使人称谢:“皇

文档评论(0)

鹿哥教育 + 关注
实名认证
内容提供者

专注中小学幼儿教育

1亿VIP精品文档

相关文档