基于岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探讨.docxVIP

基于岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探讨.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探讨

随着中国经济的快速发展和国际化进程,外贸英语翻译成为了众多高职院校的热门专业之一。由于外贸英语翻译的特殊性和复杂性,高职院校在教学中面临着一些挑战,如如何更好地满足企业对外贸英语翻译人才的需求,如何更好地培养学生的翻译能力等。本文旨在探讨基于岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策,并提出相应的建议。

一、外贸英语翻译的特殊性及其岗位技能需求

1.1外贸英语翻译的特殊性

外贸英语翻译是指将涉外文件、合同、信函等用英文书写的资料翻译成中文,或将用中文书写的资料翻译成英文的工作。这一工作要求翻译人员具备良好的英语语言能力、文化背景知识、专业知识和翻译技能,是一项复杂而具有挑战性的翻译工作。

1.2岗位技能需求

根据外贸英语翻译的特殊性,企业对外贸英语翻译人才有着明确的岗位技能需求:

(1)语言能力:具备扎实的英语语言功底,包括听、说、读、写能力。

(2)专业知识:熟悉外贸领域的专业术语和知识,了解国际贸易的相关法律法规。

(3)翻译技能:具备良好的翻译能力,包括准确地表达原文的意思、符合翻译规范和格式、保持原文的风格和特点等。

1.3高职院校在外贸英语翻译教学中面临的挑战

在外贸英语翻译教学过程中,高职院校面临一些挑战,如学生对外贸专业知识的接触较少,缺乏实际操作的机会等,这些都影响了学生的翻译能力和就业竞争力。

2.1优化课程设置,强化外贸专业知识的教学

针对学生缺乏外贸专业知识的情况,高职院校应该优化课程设置,在外贸英语翻译专业课程中增加外贸实务、国际贸易法律、外贸管理等专业知识的教学内容,让学生全面了解外贸领域的知识,为日后的翻译工作打下坚实的基础。

2.2加强实践教学,提升学生的翻译能力

外贸英语翻译是一项实践性很强的工作,只有通过实际操作才能提升学生的翻译能力。高职院校应该与外贸企业合作,开展实习基地,为学生提供实际翻译项目的机会,让他们亲身参与到外贸翻译工作中去,锻炼翻译能力,增加社会经验。

2.3强化英语语言能力的培养

英语语言能力是进行外贸英语翻译的基础,高职院校应该加强学生的英语语言培训,开设听、说、读、写各种课程,让学生的英语水平得到全面提升,为将来的翻译工作做好准备。

2.4更新教材,贴近实际需要

外贸英语翻译是一个不断更新的领域,高职院校在教学中应该使用最新的外贸案例和文献资料,让学生接触到最新的外贸信息和翻译实践,让他们了解到外贸翻译的实际需要,提高对外贸英语翻译的认知,培养学生的翻译能力。

2.5开展专业素质培训,提升学生的综合素养

外贸英语翻译人才不仅需要具备扎实的语言能力和专业知识,还需要具备较高的综合素质。高职院校可以安排相关的专业素质培训,如跨文化交际能力培训、计算机辅助翻译软件的使用培训等,提升学生的综合素养,提高就业竞争力。

文档评论(0)

180****8756 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体盛世风云(深圳)网络科技有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300069269024M

1亿VIP精品文档

相关文档