英汉报纸新闻标题中的隐喻对比研究的开题报告.docxVIP

英汉报纸新闻标题中的隐喻对比研究的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉报纸新闻标题中的隐喻对比研究的开题报告

一、研究背景

隐喻作为一种修辞手法,在英汉文化语境中都被广泛运用于报纸新闻标题中,具有形象生动,简洁明了,富有感染力等特点。英汉语言文化之间存在明显的差异,这就导致了英汉报纸新闻标题中的隐喻表现出了不同的文化内涵和特点。因此,对比研究英汉报纸新闻标题中的隐喻,有助于深入探讨英汉语言文化差异,促进中英跨文化交流与了解。

二、研究意义

1.对于翻译人员来说,了解英汉报纸新闻标题中的隐喻对翻译工作十分重要。掌握英汉隐喻的差异和使用方法可以帮助翻译人员更准确地表达新闻标题中的隐喻,保证信息的传达和理解。

2.对于中外新闻传媒行业来说,了解英汉新闻标题中的隐喻对提升新闻表达质量和加强跨文化交流有着积极而深远的影响。

3.对于英汉语言文化研究者来说,探究英汉报纸新闻标题中的隐喻,可以深入探讨英汉语言文化的差异,为英汉跨文化研究提供有益的思路和依据。

三、研究内容

本研究将选取英汉报纸新闻标题中的隐喻进行对比分析,以英国《卫报》和中国《人民日报》为代表,研究内容主要包括:

1.英汉隐喻的共性和差异分析,探讨英汉语言文化差异和隐喻表达模式的异同。

2.英汉隐喻运用的场合分析,探讨英汉隐喻的应用范围和使用场景。

3.英汉隐喻的文化内涵分析,分析英汉隐喻中所包含的文化内涵和思维方式。

4.英汉隐喻的翻译策略分析,研究英汉隐喻在翻译过程中的翻译策略和技巧。

四、研究方法

本研究采用文献资料法、实证研究法和比较研究法相结合的研究方法,通过对英汉报纸新闻标题中的隐喻进行搜集、分类和分析,系统研究英汉隐喻的异同和计算各自的频率、出现背景等,总结两种语言文化差异和隐喻表达模式的异同,并提出隐喻翻译策略和技巧。

五、预期成果

1.通过研究英汉报纸新闻标题中的隐喻,总结英汉语言文化的差异和隐喻表达模式的异同,为跨文化交流提供深入探讨的思路和依据。

2.通过对英汉隐喻运用场合的分析,为新闻传媒行业提供隐喻使用的具体参考。

3.通过对英汉隐喻的翻译策略研究,为翻译人员提供英汉隐喻翻译的依据和技巧。

4.在英汉隐喻的文化内涵分析过程中,促进英汉文化交流和跨文化理解。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档