- 6
- 0
- 约5.47千字
- 约 4页
- 2024-01-25 发布于浙江
- 举报
“书生艳遇”原型的借用与改写——重读《啼笑因缘》
《啼笑因缘》是通俗小说大家张恨水先生的代表作。最初于1930年在上海《新闻报》连载,据说“上至党国名流,下至风尘少女”①纷纷追读,几欲洛阳纸贵。之后的单册发行更是一版再版,到现在已累计畅销上百万册。此外,还多次被改编成话剧、电影、戏曲、电视剧等各种艺术形式,每每轰动一时。这部作品为什么如此受欢迎?它究竟以怎样的文学魅力征服了不同时代的读者?几十年来,众说纷纭。本文尝试从原型批评的角度重读小说,拟通过钩沉文本类型化的叙事结构、探究作家个人化的艺术创新来解析作品共鸣性的文化心理,希望可以最终一窥《啼笑因缘》穿越时代打动人心的秘密。
一、原型的借用
按加拿大学者弗莱的说法“诗只能从诗中产生,小说只能从小说中产生”②,任何文学作品都无法摆脱既有文学范式的影响,《啼笑因缘》也不例外。有些言情文学阅读经验的读者,很容易在小说中找到一种似曾相识的亲切感:南方世家子弟樊家树到北京考大学,因缘巧合邂逅了三个美丽的少女,经历抉择、定情与情变的挫折,最终他考上大学且心有所属。进京赶考——偶遇佳人——磨难考验——及第团圆,如果将作品的情节关键词抽析出来,我们会发现小说使用了一个经典的言情叙事原型——“书生艳遇”原型。
这个原型最早可上溯到宋玉借楚襄王抒怀,讲述的巫山神女自荐枕席的故事。此后美丽而主动的神女仙女、妖女狐女,花楼妓女、乐籍歌女以及豪门淑女、江湖
原创力文档

文档评论(0)