《啼笑因缘》文本与电影意象比较.docVIP

  • 16
  • 0
  • 约3.42千字
  • 约 3页
  • 2024-01-23 发布于浙江
  • 举报

《啼笑因缘》文本与电影意象比较

《啼笑因缘》最初在《新闻报》副刊《快活林》连载,当时据说“上海市民见面,常把《啼笑因缘》中故事作为谈话题材,预测它的结果;许多平日不看报的人,对此有兴趣,也订起报来了;预约改戏,预约拍制电影的,早已纷至沓来”。之后更是一版再版,到现在已累计畅销上百万册。严独鹤说:“一部小说,能使阅读者对于它发生迷恋,这在近人著作中,实在可以说是创造小说界的新记录。”老舍先生称张恨水是“国内唯一的妇孺皆知的老作家,是个真正的文人”。此小说具有很强的故事性、思想性和艺术性,影响经久不衰,堪称经典之作,张恨水取得“通俗文学大师”的称号,它起了重要作用。

此书被多次改编成话剧、电影等各种艺术形式,电影居多。1975年邵氏公司投资拍摄电影《新啼笑因缘》,与文本相比,主人公出场顺序、人物性格、场景设置、意象选择等方面均有所改编,本文主要从意象这一角度论述。

一、文本意象

张恨水受《红楼梦》影响,注重细节描写,喜欢在文中留下诸多线索,前后对照,使文章融为一体。张爱玲曾经说过:“中国观众最难应付的一点并不是低级趣味或是理解力差,而是他们太习惯于传奇。”所以《啼笑因缘》文本中安排了多种意象,用来暗示情节发展,增加文章的神秘性与传奇性。

文中家树与凤喜会面时经常提到凤喜屋前的门帘。搬到新居后,家树来访,凤喜向家树歪头暗示,家树一看,“原来是新制的门帘子,高高卷起呢”。这卷起的门帘代替了

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档