网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

跨文化交际中的中英非言语禁忌对比研究的综述报告.docx

跨文化交际中的中英非言语禁忌对比研究的综述报告.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

跨文化交际中的中英非言语禁忌对比研究的综述报告

随着全球化的加速,越来越多的人们跨越国界进行跨文化交际。在跨文化交际中,除了语言以外,非言语交际也是非常重要的一部分。然而,由于不同文化之间存在着巨大的差异,中英两种文化中的非言语禁忌也有所不同。因此,本文将针对中英两种文化中的非言语禁忌进行比较研究。

第一部分:非言语禁忌的定义与重要性

非言语禁忌,即在某种文化中,不恰当或不得体的非语言交际行为。一些常见的非言语交际包括:面部表情、手势、眼神接触、身体姿态和声调。这些非言语交际在不同的文化中可能有不同的涵义,所以在跨文化交际中需要格外谨慎。

非言语禁忌在跨文化交际中非常重要,因为如果一个人没有意识到别人文化中的非语言交际行为的涵义,他们可能会无意地冒犯或伤害到对方,在交际中存在失误和误解。非言语禁忌在商务和文化交流等各个领域都非常重要。

第二部分:中英非言语禁忌的对比

在中英两种文化中,非言语禁忌存在着很大的差异。以下是一些常见的比较:

面部表情

在英国文化中,微笑表示友好和礼貌;而在中国文化中,微笑可能是因为紧张或不安而显得吓人。另外,在中国文化中,直视别人可能被认为是无礼的行为;而在英国文化中,直视别人是表示自信和诚实的重要方式。

手势

在英国文化中,握手是一种常见的礼节,同时用手指指向别人、抚摸别人或者靠近别人被视为不礼貌。另外,在中国文化中,尊敬的方式之一是用两手握着对方的手;而在英国文化中,这种做法可能被认为太过于亲密和突破个人边界。

眼神接触

在英国文化中,直视别人的眼睛表示自信和诚实;但如果过长时间直视别人的眼睛,可能会被视为挑战或侵略性行为。在中国文化中,不直视别人的眼睛可能表示敬意,特别是在与长辈交流时。

身体姿态

在英国文化中,坐的直立和放松的姿势被视为自信和舒适;而在中国文化中,与长辈交流时要坐得端庄,保持一定的身体距离,这体现了尊敬的表现。

声调

在英国文化中,语调可以用来表达情感,如问到“你过得好吗?”时,一般应该用上扬的音调表示关注,而在中国文化中,这种做法可能被视为不够真诚,应该用稳定并停顿的声音表示关注。

第三部分:总结与建议

跨文化交际是一个非常复杂的过程,在进行跨文化交际时,我们必须认真对待非言语交际行为。本文的比较显示,在中英两种文化中,非言语禁忌存在着很大的差异。因此,在跨文化交际中,我们应该遵循以下几个建议:

1.学习对方文化的非言语交际行为:了解对方的文化非言语禁忌是非常重要的。在进行跨文化交际时,应该学习对方的文化,包括对方的非言语交际行为。

2.尊重对方的文化习惯:遵守对方的文化习惯可以帮助我们避免冒犯对方,在交际中表现得更好。

3.谨慎使用非言语交际行为:虽然非言语交际行为可以用来传达普通话和情感,但是使用不当会造成误解和冒犯。因此,在使用非言语交际行为时,应该格外小心。

总之,在切实进行跨文化交际时,我们应该意识到非言语禁忌的存在,并尽力避免这些禁忌的发生。通过了解对方的文化习惯,尊重对方并谨慎表达自己的情感,我们可以更好地与全球各地的人进行交流和合作。

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档