夏苏舒--中国文化的传承.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中国文化的传承、融合、发展

斯坦福大学夏苏舒2007年

首先,我想衷心地祝贺大家,能够来到这里,参加这个“相约上海,共创未来”的论坛。

介绍一下我自己。我叫夏苏舒。英文叫Sushu。我本科到芝加哥大学读了历史,所以知道一点希特勒,知

道一点明治维新,知道一点康熙和乾隆。如此说来,或许看几部电视剧就可以省了我这四年的学业(一笑)。

我刚从斯坦福大学拿了教育的硕士学位,从今年年初已经开始在硅谷的一所中学教世界历史。可以说,我将

会决定这些美国孩子对中国的印像是好是坏。我的中国文化教育,大多是从金庸的武侠小说里看来的。那么,

就把参与这次论坛当作“华山论剑”吧!我们可以以唇枪舌剑,以“论”会友。

这次论坛的主题是讨论我们文化的传承、融合、发展。从一个角度说,我对中美文化的传承,融合,发

展已经有二十来年的亲身经验。

生长在美国的华裔后代生活在两个世界的边缘。出了家门是西方世界,回家却又好似回到了父母代表的

中国。在家里,有文化和年代的隔膜。在外面,却有文化和种族的隔膜。比如说,刚在网上看到北京2008奥

运会的筹备工作,打开电视看到的却是中国制造的玩具和食物大量回收的英文报导。出去和美国朋友看电影,

看的又是《霍元甲》。回到家父母却说中国孩子得读书,不该看电影。我的一个学友,已经是第五代广东华

侨了,还是想学中文,想“寻根”。(听说有“相约上海”这个活动,他马上问,“怎么报名?”)我们住

在中国文化的家里,又出入于美国社会。上了美国的高中,周末又上中文学校。无论到哪里做什么,都需要

融合和运用我们所接触的中西文化。在这里我和大家分享我对中美文化传承、融合、发展的经验、困惑和希

望。

为了使我们的文化交流,融合,我们需要共同的语言。我觉得,虽然我们说的都是中文,可是在中国长

大和在美国长大的,生活经验大不相同。比如说,在座的上海朋友中有几位知道美国的“中文学校”是什么?

在座的美国朋友中又有谁知道在中国“高考”是怎么一回事?

美国的中文学校并不是一般人想象中的学校。创办中文学校的大多是非专业人士。中文学校只在周末上

课,没有自己的校舍,只能租用普通学校或教堂的教室。“中文学校”,小的有十来个学生,大的有一千人

以上。我们这些在海外长大的华裔后代,主要通过上中文学校学习中文和中国文化。每个周末上两个小时中

文课,平时还有作业。我们从六岁起周末上中文学校,一直上到高中,十多年不断。中文学校是海外中国移

民文化中一个主要成分。非专业的教师们教我们中文和中国文化的目的,是为了能和父母沟通,建立和中国

的感情。

我不知道在中国考大学是怎样的一个过程。我对这些高考的画面,一点都不了解。在美国,考试只是申

请大学的一部分。我们申请大学,要找三位老师写推荐信,要考SATandSATII,还要写PersonalEssay。在座

的大学生,同是进了大学,我们的过程和经验就不同。

这些字义的不同,来自文化的不同。我的文化背景,不是中国文化,也不是美国文化,而是中国移民的

文化和美国主流文化的融合。

那,中国移民文化是什么呢?

先从“中国文化”这几个字说起。我们感受到的中国文化是什么?我觉得,我自己是在二十世纪八十年

代的中国文化“活化石”里长大的。怎么说呢?那是因为我父母是一九八九年出国的。他们带着他们一九八

九年的中国文化出国,在国外成了一块八十年代中国的文化“活化石”。他们最爱唱的,是80年代的流行歌

曲。说的话,是八十年代的口语。他们喜爱的相声和小品演员,都是八十年代的。我现在回家的话,又会回

到一九八九年的中国。我在美国,为我的“中国文化”自豪。做为一个高中的历史老师,我还会教我的学生

中国文化。可是回到中国,却发现我了解的中国文化却和现实有20年的差异!

我们家有一位在国外二十年没回国的朋友。回国探亲后曾对我妈妈说:“回中国的cultureshock比当

时到美国的cultureshock还要大!”(文化冲击)我妈妈新认识了一个华人朋友,她曾充满信心地和我母

亲说上海话。她开口说了一个字:“你”(nei),就把妈妈楞住了,后来才意识到,这原来是40年代的上海

本地话中的“你”——她的父母是40年代出国的,所以她是在四十年代的中国文化“活化石”里长大的。而

她九十多岁的父母,依旧生活在四十年代的中国文化“活化石”中。她在美国代表的中国,也是40年代的中

国文化。她在美国,有五十年的中美文化融合的经验。可是她如果回到中国,不知她对20

文档评论(0)

135****5548 + 关注
官方认证
文档贡献者

各类考试卷、真题卷

认证主体社旗县兴中文具店(个体工商户)
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MAD627N96D

1亿VIP精品文档

相关文档