- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
中国文化的传承、融合、发展
斯坦福大学夏苏舒2007年
首先,我想衷心地祝贺大家,能够来到这里,参加这个“相约上海,共创未来”的论坛。
介绍一下我自己。我叫夏苏舒。英文叫Sushu。我本科到芝加哥大学读了历史,所以知道一点希特勒,知
道一点明治维新,知道一点康熙和乾隆。如此说来,或许看几部电视剧就可以省了我这四年的学业(一笑)。
我刚从斯坦福大学拿了教育的硕士学位,从今年年初已经开始在硅谷的一所中学教世界历史。可以说,我将
会决定这些美国孩子对中国的印像是好是坏。我的中国文化教育,大多是从金庸的武侠小说里看来的。那么,
就把参与这次论坛当作“华山论剑”吧!我们可以以唇枪舌剑,以“论”会友。
这次论坛的主题是讨论我们文化的传承、融合、发展。从一个角度说,我对中美文化的传承,融合,发
展已经有二十来年的亲身经验。
生长在美国的华裔后代生活在两个世界的边缘。出了家门是西方世界,回家却又好似回到了父母代表的
中国。在家里,有文化和年代的隔膜。在外面,却有文化和种族的隔膜。比如说,刚在网上看到北京2008奥
运会的筹备工作,打开电视看到的却是中国制造的玩具和食物大量回收的英文报导。出去和美国朋友看电影,
看的又是《霍元甲》。回到家父母却说中国孩子得读书,不该看电影。我的一个学友,已经是第五代广东华
侨了,还是想学中文,想“寻根”。(听说有“相约上海”这个活动,他马上问,“怎么报名?”)我们住
在中国文化的家里,又出入于美国社会。上了美国的高中,周末又上中文学校。无论到哪里做什么,都需要
融合和运用我们所接触的中西文化。在这里我和大家分享我对中美文化传承、融合、发展的经验、困惑和希
望。
为了使我们的文化交流,融合,我们需要共同的语言。我觉得,虽然我们说的都是中文,可是在中国长
大和在美国长大的,生活经验大不相同。比如说,在座的上海朋友中有几位知道美国的“中文学校”是什么?
在座的美国朋友中又有谁知道在中国“高考”是怎么一回事?
美国的中文学校并不是一般人想象中的学校。创办中文学校的大多是非专业人士。中文学校只在周末上
课,没有自己的校舍,只能租用普通学校或教堂的教室。“中文学校”,小的有十来个学生,大的有一千人
以上。我们这些在海外长大的华裔后代,主要通过上中文学校学习中文和中国文化。每个周末上两个小时中
文课,平时还有作业。我们从六岁起周末上中文学校,一直上到高中,十多年不断。中文学校是海外中国移
民文化中一个主要成分。非专业的教师们教我们中文和中国文化的目的,是为了能和父母沟通,建立和中国
的感情。
我不知道在中国考大学是怎样的一个过程。我对这些高考的画面,一点都不了解。在美国,考试只是申
请大学的一部分。我们申请大学,要找三位老师写推荐信,要考SATandSATII,还要写PersonalEssay。在座
的大学生,同是进了大学,我们的过程和经验就不同。
这些字义的不同,来自文化的不同。我的文化背景,不是中国文化,也不是美国文化,而是中国移民的
文化和美国主流文化的融合。
那,中国移民文化是什么呢?
先从“中国文化”这几个字说起。我们感受到的中国文化是什么?我觉得,我自己是在二十世纪八十年
代的中国文化“活化石”里长大的。怎么说呢?那是因为我父母是一九八九年出国的。他们带着他们一九八
九年的中国文化出国,在国外成了一块八十年代中国的文化“活化石”。他们最爱唱的,是80年代的流行歌
曲。说的话,是八十年代的口语。他们喜爱的相声和小品演员,都是八十年代的。我现在回家的话,又会回
到一九八九年的中国。我在美国,为我的“中国文化”自豪。做为一个高中的历史老师,我还会教我的学生
中国文化。可是回到中国,却发现我了解的中国文化却和现实有20年的差异!
我们家有一位在国外二十年没回国的朋友。回国探亲后曾对我妈妈说:“回中国的cultureshock比当
时到美国的cultureshock还要大!”(文化冲击)我妈妈新认识了一个华人朋友,她曾充满信心地和我母
亲说上海话。她开口说了一个字:“你”(nei),就把妈妈楞住了,后来才意识到,这原来是40年代的上海
本地话中的“你”——她的父母是40年代出国的,所以她是在四十年代的中国文化“活化石”里长大的。而
她九十多岁的父母,依旧生活在四十年代的中国文化“活化石”中。她在美国代表的中国,也是40年代的中
国文化。她在美国,有五十年的中美文化融合的经验。可是她如果回到中国,不知她对20
文档评论(0)