七年级语文《世说新语》人教版翻译与赏析.pdfVIP

七年级语文《世说新语》人教版翻译与赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《咏雪》:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫

说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是

太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子也.“谢太傅寒雪日内集,

与儿女讲论文义.”文章第一句交代咏雪的背景.短短的十五个字,涵盖的

内容相当多.东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢

太傅即谢安.在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅

兴.召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们.时间、地点、人物、

事件全都说到了.

接着写主要事件咏雪.其实是主讲人出题考听众.主讲人何以有此雅

兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻

变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪.这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:

‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟.’兄女曰:‘未

若柳絮因风起.’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说

的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”.主讲人对这两个

答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味.作者也没有表

态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之

妻也.”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气.

《世说新语》

陈太丘与友期告诉我们在人际交往中要诚实守信、尊重他人,我

们要学会聪明应对他人,诚为本诚信的本义是诚实无欺,恪守信用.

咏雪

【原文】

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤(zhòu),公欣然

曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟(nǐ)。”兄

女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕(yì)女,左将军

王凝之妻也。

【译文】

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗

论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像

什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥

的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑

了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

注释:

谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太

康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为

太傅。

撒盐空中差可拟(差:大致,差不多)(拟:相比)

未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)

讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解)(论:讨论)

俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:

高兴的样子)

与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈)

内集:家庭聚会。

讲论文义:讲解诗文。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无

奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、

左将军、会稽内史等。

陈太丘与友期

【原文】

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元

方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,

已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:

“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友

人惭,下车引之。元方入门,不顾。

【译文】

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时

间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以

后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的

客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长

时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!

和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父

亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这

文档评论(0)

精品文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

从事一线教育多年 具有丰富的教学经验

1亿VIP精品文档

相关文档