跨文化语境下汉英语用对比研究的任务书.docxVIP

跨文化语境下汉英语用对比研究的任务书.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

跨文化语境下汉英语用对比研究的任务书

任务书:

一、研究背景和意义

汉英两种语言是世界上使用人数最多的两种语言之一,两国交流与合作不断增强,因此,对于两种语言的比较研究具有非常重要的现实意义和学术价值。随着全球化的发展,不同文化背景之间的交流与融合越来越密切,因此,跨文化语境下汉英语用对比研究具有广阔的研究空间和实践意义。

二、研究目标

本研究的目标是,通过对跨文化语境下汉英语用的对比研究,探究两种语言之间语用习惯的差异、语言学习者易犯的误区以及如何化解语言交际中的文化差异,为汉英文化交流与语言教学提供参考。

三、研究内容和方法

主要研究内容包括:

1.比较汉英两种语言在语用方面的差异,如礼貌用语、语气、修辞手法等;

2.探究跨文化语境下汉英语用的误区,如汉语“面子文化”和英语“直说文化”之间的冲突;

3.分析汉英跨文化交际中产生的文化差异,如“小礼物”、“拿手礼”等礼仪习惯。

方法包括文献研究、实证研究和跨语言对比研究。

四、研究计划和进度安排

阶段一:文献研究和实证研究

1.1-2月:收集相关文献,研究汉英语用习惯的差异和误区;

1.3-4月:通过实证研究调查语言学习者在汉英语用中易犯的错误和疑惑。

阶段二:跨语言对比研究

2.5-7月:通过跨语言对比研究,深入探究汉英跨文化交际中的文化差异;

2.8-10月:整理数据,撰写研究报告。

阶段三:论文撰写和答辩准备

3.11-12月:完善论文,准备答辩。

五、预期成果

1.发表1-2篇研究论文;

2.参加国内外学术会议,进行研究成果交流;

3.为汉英语言学习者提供参考和教育帮助。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档