托福阅读长句有译文.docxVIP

  1. 1、本文档共76页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

托福阅读长句有译文

Documentnumber:BGCG-0857-BTDO-0089-2022

1.

TotallywithoutlightandsubjectedtointensepressureshundredsoftimesgreaterthanattheEarth’ssurface,thedeep—oceanbottomisahostileenvironmenttohumans,insomewaysasforbiddingandremoteasthevoidofouterspace.

(定语后置insomeways…)

由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。

TotallywithoutlightandsubjectedtointensepressureshundredsoftimesgreaterthanattheEarth’ssurface原因状语thedeep—oceanbottomisahostileenvironmenttohumans主句insomewaysasforbiddingandremoteasthevoidofouterspace后置定语,修饰ahostileenvironmenttohumans

整个句子结构是:

原因状语+主句+后置定语

这是一个主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是不是复合句。句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。

toanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorldWaristhecountrysimpressivepopulationgrowth.

(倒装结构Basictoanyunderstanding…is…)

要理解二战之后20年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。

该句的正常语序是ThecountrysimpressivepopulationgrowthisbasictoanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorldWar.

本句是一个简单句,只不过使用了倒装,谓语动词是is.

aresult,claimsthateatingadietconsistingentirelyoforganicallygrownfoodspreventsorcuresdiseaseorprovidesotherbenefitstohealthhavebecomewidelypublicizedandformthebasisforfolklore.

(同位语从句claimsthat…)

本句的主句结构是claimshavebecomewidelypublicizedandformthebasisforfolklore.

那些观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。

同位语从句是thateatingadietconsistingentirelyoforganicallygrownfoodspreventsorcuresdiseaseorprovidesotherbenefitstohealth:只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康

本句的机构是主句内部嵌套一个同位语从句,

结果,那些认为只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。

arenumerousunsubstantiatedreportsthatnaturalvitaminsaresuperiortosyntheticones,thatfertilizedeggsarenutritionallysuperiortounfertilizedeggs,thatuntreatedgrainsarebetterthanfumigatedgrainsandthelike.

(并列同位语从句reportsthat…,that…,that…)

关于天然维生素优于人造维生素,受精蛋比未受精蛋的营养价值更高,未经熏蒸消毒处理的谷物比经过处理的好等等报

文档评论(0)

152****4379 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档