- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
《乌木塔》翻译中的功能对等应用的开题报告
一、选题背景
机器翻译(MachineTranslation,MT)是一项挑战性极大的任务,尤其对于中英文这样差异巨大的语言对而言,存在着语义理解、语法结构、语用规范等众多问题。近些年来,随着深度学习技术的发展和神经网络算法的进步,神经机器翻译(NeuralMachineTranslation,NMT)成为了机器翻译领域的新热点。该方法利用神经网络模型进行翻译预测,具有翻译质量高、翻译效率高、结构可优化等优点。但是,NMT模型需要大量优质的平行语料库,而且对于流派、语种等细节差异的处理能力较弱。
因此,本次选题选取了国内翻译界知名作品《乌木塔》,旨在研究NMT模型在中英文翻译中的应用,同时应用功能对等的翻译策略,尝试解决翻译中的细节问题、提高翻译的质量。
二、研究目标
1.开发一个基于神经网络的NMT模型,实现中英文双向翻译功能。
2.实现翻译中的“功能对等”策略,提高翻译的质量和可用性。
3.评估和比较NMT模型和传统机器翻译模型在翻译《乌木塔》中的效果,并分析其优缺点。
4.探索基于NMT模型的增量式学习(IncrementalLearning)方法,使得翻译效果更加优秀。
三、研究内容和方案
1.收集并整理《乌木塔》的中英文平行语料库,进行数据预处理和清理,并进行特征提取和分析,为训练NMT模型做准备。
2.研究了解NMT模型的基本理论和原理,选择合适的网络架构和算法,对《乌木塔》的双向翻译进行训练和测试。
3.研究和设计“功能对等”翻译策略,通过词汇、句法、语义等多个层面的对应和映射,实现中英文之间的自然转换。
4.比较并分析NMT模型和传统机器翻译模型在翻译《乌木塔》中的效果,包括翻译准确度、流畅度、句子长度和翻译的自然性等指标。
5.探索增量式学习方法,在NMT模型的基础上,增加新的数据进行重训练和微调,以逐步提高翻译效果。
四、预期成果
1.提出一种基于神经网络的NMT模型,实现中英文平行翻译的功能。
2.尝试应用“功能对等”翻译策略,提高翻译的准确性和自然性。
3.实现对比实验,探究NMT模型和传统机器翻译模型在翻译《乌木塔》中的表现差异。
4.探索增量式学习方法,让翻译模型逐步优化,同时保持较高的翻译质量和速度。
五、研究难点
1.数据的处理和清洗,尤其是对于语法结构、词义等存在变异的部分,还需要一定的专业知识和技术。
2.“功能对等”翻译策略的具体实现和编码,需要深入了解中英文的语言特点和文化差异。
3.NMT模型的训练和调整需要耗费大量的时间和计算资源。
六、参考文献
1.D.Bahdanau,K.Cho,Y.Bengio.NeuralMachineTranslationbyJointlyLearningtoAlignandTranslate,InProceedingsofInternationalConferenceonLearningRepresentations(ICLR),2015.
2.G.Hinton,O.Vinyals,J.Dean.DistillingtheKnowledgeinaNeuralNetwork,InNIPS2014DeepLearningWorkshop,2014.
3.M.Luong,H.Pham,C.D.Manning.EffectiveApproachestoAttention-basedNeuralMachineTranslation.InProceedingsoftheConferenceonEmpiricalMethodsinNaturalLanguageProcessing(EMNLP),2015.
4.S.Wu,Y.Liu,W.Li,L.Li,F.Meng.IncrementalLearningforMachineTranslation,InProceedingsofAdvancesinNeuralInformationProcessingSystems(NIPS),2016.
5.马少平,陈恩红.机器翻译[M].清华大学出版社,2018.
您可能关注的文档
- CAE混合模板库的锻压机床快速设计、优化方法研究的开题报告.docx
- 东莞市网上科技馆网站的设计与开发的开题报告.docx
- 《C语言程序设计》学习平台的设计与实现的开题报告.docx
- 业务支撑网安全运维信息管理系统的设计与实现的开题报告.docx
- LLC谐振变换器在电动汽车充电机中的应用研究中期报告.docx
- Titanium系统通话子系统的设计与实现的开题报告.docx
- DX集团多元化战略下的人力资源优化配置的开题报告.docx
- 两相流液体透镜的动态模型与仿真研究的开题报告.docx
- TiO2纳米管阵列的制备、改性及其应用的研究的开题报告.docx
- 一个多线程的信息分发调度与管理系统的设计与实现的开题报告.docx
最近下载
- 临床路径培训(共29张课件).pptx VIP
- 2024年《全国教育大会》专题PPT课件.ppt
- 介入应急预案演练(坠床).docx
- JTG B05-2015《公路项目安全性评价规范》释义手册_(高清版).pdf
- 第四单元 三国两晋南北朝时期:孕育统一和民族交融单元质检卷(B卷)--2024-2025学年统编版七年级历史上册.docx VIP
- 二类医疗器械管理培训试题.pdf
- 乡镇建房地基购买合同5篇.docx
- 职业生涯报告(通用8篇).pdf VIP
- QGDW 10278-2021 变电站接地网技术规范.docx
- 第四单元 三国两晋南北朝时期:孕育统一和民族交融单元质检卷(A卷)--2024-2025学年统编版七年级历史上册.docx VIP
文档评论(0)