英文商标翻译论文.pdfVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英文商标翻译论文

1.英文商标翻译的策略

音译

商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极

强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误

联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语

音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异

国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑

谐音译和省音译。

纯音译

纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进

行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名

商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的

汉语表达而不得不采用的翻译方法。

人名商标

有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,

是源于生产商WilliamHenryHoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔

-布鲁克)男装,是源于公司创始人的姓氏。有些商标是人的

全名,如:WaltDisney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公

司创始人WaltDisney的姓名而定;PierreCardin(皮尔·卡丹)

时装,是根据该时装的制造者PierreCardin的姓名而定;

“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻

译成“奔驰”。

地名商标

Santana(桑塔纳)轿车,SanTana原是美国加利福尼亚洲

一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名

为Nokia的小镇命名的。

谐音译

这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动

个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标

又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人

WillianEdwardBoeing人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作

“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人

们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。

省音译

省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和三音节的商

标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如

果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。

意译

意译是根据原商标的意思,翻译为意义相同或相近的汉

语。意译能较好地体现原商标确立者的初衷和希冀,对一些

形象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采用意译。意译可

分为纯意译、择意译和增减意译。

纯意译

某些商品的商标本身具有鲜明的意思,并且在中西方文

化中都具有优雅美好的含义,这时可以用纯意译。例如:

Bluebird(蓝鸟)汽车,就是取自比利时作家MauriceMaterlinek

于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧《Bluebird》剧中

“Bluebird”,象征“未来幸福”,而汉译为“蓝鸟”,因为“蓝”意

为“青”,“蓝鸟”即“青鸟”。唐朝李商隐有句诗云:“蓬山此去

无多路,青鸟殷勤为探看”,青鸟乃蓬莱仙境的使者,将中西

方文化转换,可见译者用心良苦。

择意译

有些商标如果按照其字面含义进行直译的话,可能无法

将商标的内涵完全表达出来,或者有些商标字面含义有好几

层,无法用简练的文字把这几层意思都完整地用汉语语言表

达出来。这时就必须对商标的意义进行选择,选取其中最佳

的,最具代表性的一个意义。例如:GoodCompany(良友)香

烟,GoodCompany可译为“好朋友”、“好伙伴”、“良友”、“好

公司”等,从这些翻译中选择最佳的——“良友”作此商标。

增减意译

是根据原商标的意思适当增加或减少其原商标所包含

的意思,使翻译后的商标更适合消费。例如:Transfer,原语

商标意思是“变形”,“变换”,但译者根据中国潜在消费者的

心理巧妙添加了“金刚”二字。“金刚”为汉民族文化所特有的,

是佛的侍卫的名字。因其手拿金刚杵(一种印度兵器)而得名,

在中国人心目中,“金刚”力大无比,武艺超群,勇斗妖魔,

百战百胜,是无坚不摧的勇士的化身。“金刚”成了孩子们心

中的偶像,也成了家长们教育孩子勇敢坚强的教具之一。因

此以“变形金刚”为商标名的玩具深受中国儿童喜爱。

文档评论(0)

mi manchi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档