礼记原文及翻译(12).pdfVIP

  • 9
  • 0
  • 约2.2千字
  • 约 4页
  • 2024-04-23 发布于中国
  • 举报

(12)

君子将营①宫室,宗庙为先,厩库②为次,居室为后。凡家造③,祭器

为先,牺赋④为次,养器⑤为后。

【注释】

①营:营造,修建之意。

②厩库:马厩,仓库。

③家造:制备家中所用的器具。

④牺赋:祭祀时用的牲口的棚圈。

⑤养器:供生活之用的器具。

【译文】

君子有准备营造宫室时,首先要建造宗庙祠堂,其次是马厩仓库,最后

才是自己的居室。凡大夫在准备制造器具时,首先是祭祀用的器皿,其次

是取赋敛做祭牲的棚圈,最后是自己用的饮食器具。

【原文】

无田禄者,不设祭器;有田禄者,先为祭服。君子虽贫,不粥①祭器;虽

寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木②。

大夫、士去国③,祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。

【注释】

①粥:变卖之意。

②丘木:祖坟上的树木。

③大夫、士去国:在这里指的是向国君进谏三次都以失败告终的

大夫和士一级的官员。

【译文】

无田产俸禄的人,不设置祭器;有田产俸禄的人,先制作祭服。君子即

使贫穷,也不卖祭器;即使寒冷,也不穿祭服。建造宫室,不敢砍伐祖坟上

的树木。

大夫或士人离开国家,不可携带祭器过境。大夫和士人将祭器寄存

在同一官阶的人那里。

大夫、士去国,逾竟,为坛位乡国而哭;素衣、素裳,素冠;彻缘,鞮屦①,

素幂②;乘髦马,不蚤鬋③,不祭食;不说人以无罪④;妇人不当御⑤,三月而

复服⑥。

【注释】

①鞮屦:是革屦之意。鞮,与低同音。

②素幂:用白色的狗皮盖在车上。

③蚤鬋:与爪剪通假,是剪指甲、理头发之意。

④不说人以无罪:大夫、士等人由于进谏不从才离开自己的国家,

如果声称自己没有罪过的话,显然有冒犯国君之意,所以不能说自己是没

有罪过的。

⑤当御:接近,服侍之意。

⑥复服:恢复成原来的样子。

【译文】

大夫、士离开国门之时,不可将祭器带出境外,可以把祭器寄存在大

夫、士那里。在大夫、士离开本国时,一过国境,就要在地上堆起土坛,设

置庙位,望着祖国而哭泣,要穿着素衣、素裳,戴上素冠,去掉衣边,拖着没

鼻子的草鞋,坐着白兽皮包栏的车子,驾着没有剪剃鬃毛的马,指甲不剪,

头发不理,吃饭时不再行祭食礼,见到人不敢说自己没有罪过,不用妇人服

侍,三个月后恢复原来的装束。

【原文】

大夫,士见于国君①,君若劳②之,则还辟,再拜稽首③;君若迎拜,则还

辟,不敢答拜④。

大夫、士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主

人。

【注释】

①国君:在这里指大夫和士随本国国君出行时见到的他国的国君。

②劳:赏赐、慰劳。

③稽首:稽首礼是一种最正式最重要的礼节。

④不敢答拜:不敢与国君抗礼之意。

大夫或士人见到他国国君,国君如果慰劳,就要退身避开,俯首至地再

拜;如果国君迎接先拜,就要退身避开,也不敢回拜。

大夫与士相见,虽然主客的身份不相当,主人尊敬客人,就先拜见客人;

客人尊敬主人,就先拜见主人。

【原文】

凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。

大夫见于国君①,国君拜其辱。士见于大夫,大夫拜其辱。同国始相

见,主人拜其辱。君于士,不答拜也;非其②臣,则答拜之。大夫于其臣,虽

贱,必答拜之。男女相答拜也。

【注释】

①国君:这里指的是他国的国君。

②其:自己国家之意。

【译文】

大凡不是吊丧,不是朝见国君,就都要答拜。

大夫见他国国君,国君拜其访。士见大夫,大夫也拜其访,同国之人第

一次相见,主人拜其访。国君对士,不回拜;不是自己的臣属,就要回拜。

大夫对自己的家臣,即使他地位低下,也要回拜。男女相互回拜。

【原文】

国君春田不围泽①,大夫不掩群②,士不取麑卵③。

岁凶,年谷不登,君膳不祭肺④,马不食谷,驰道不除,祭事不县⑤;大夫

不食粱,士饮酒不乐⑥。

【注释】

①泽:打猎的围场。

②掩群:追捕成群的猎物。

③麑卵:指的是鸟兽等动物未成形的幼卵。麑,与迷同音。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档