社会语言符号学视角下的汉语成语翻译.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.97万字
  • 约 4页
  • 2024-05-06 发布于海南
  • 举报

社会语言符号学视角下的汉语成语翻译.pdf

2024年1月下半月刊(总第203期)语言

社会语言符号学视角下的汉语成语翻译

胡晓华

(山西晋中理工学院,晋中030600)

摘要:汉语成语是一种极具中华文化特点的语言形式,其特色鲜明、结构对仗、蕴含典故、音韵和谐。英译时既要保留其外在

形式又要体现其内涵信息,因而成为翻译中的一个难点问题。基于社会语言符号学视角,探讨了汉语成语的翻译策略,即根据不

同情况采取直译、意译、套译、加注、增译和省略等翻译方法,使译者能够从语言、文化、心理和社会的大背景下,多角度阐述文本含

义,从而以更宽的视角解决文化障碍所带来的问题,更好地促进文化交流与繁荣。

关键词:汉语成语;英语翻译;社会语言符号学

中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:2095-6916(2024)02-0069-04

TranslationofChineseIdiomfromthePerspectiveofSociolinguisticSemiotics

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档